시 번역의 가변성 (Shelley 의 무작위 변화)

공교롭게도 나는 셰리의 시' 변화' 를 번역했다.

원시 시:

변성성

퍼시 비시 셸리

우리는 자정 달을 가리는 구름과 같습니다.

그들이 얼마나 불안하게 가속하고, 반짝이고, 떨리는지,

빛을 사방에 비추어 어둠을 가르다! -빨리

어둠이 내리자 그들은 영원히 길을 잃었다.

잊혀진 거문고, 불협화음처럼

각각의 다른 폭발에 대해 서로 다른 반응을 보입니다.

두 번째 동작은 그에게 연약한 몸을 가져다 주지 않았다

지난번과 같은 감정이나 변화.

우리는 휴식을 취한다. -꿈은 수면을 독살하는 힘을 가지고 있습니다.

우리는 분발하였다. -떠도는 생각이 하루를 오염시켰다.

우리는 느끼고, 구상하거나 추리하고, 웃고, 울고 있습니다.

슬픔을 안고, 우리의 걱정을 버려라.

똑같아! -행복이든 슬픔이든,

그것이 떠나는 길은 여전히 자유롭다.

사람의 어제는 결코 그의 내일과 같지 않을 것이다.

영원한 것은 없다. 오직 무상할 뿐이다. (서양속담, 지혜속담)

번역 1

구름이 달을 가렸다.

계속 당기고 깜박입니다

마이크로파는 구름바다 속에 떠 있고, 달빛은 산싸라기 같다.

커튼이 자정에 당겨졌을 때, 그것은 다시 어둠 속으로 돌아갔다.

잊혀진 구금처럼, 이미 음이 틀렸다.

미풍이 불어오니 각종 메아리가 있다.

몸이 늙고 나약하다.

놀이는 중요하지 않게 되었다.

우리가 낮잠을 자면 깨진 꿈이 우리의 수면을 방해할 수 있다.

우리가 일어날 때, 잡념은 하루를 뒤엎을 것이다.

우리는 느끼고, 상상하거나 생각하고, 웃고 울고,

얼마나 슬프고 쉽게 벗어날 수 있는가:

그것뿐입니다. 운명은 기쁨이고 슬픔입니다.

메트로폴리탄은 부를 숨기고, 수시로 움직인다. (서양속담, 돈속담)

사람의 일은 다르고 사계절은 교체된다.

무상을 제외하고는 모든 것이 무상하다.

번역 2

구름이 달을 덮고, 가벼운 원사가 새겨졌다.

마이크로웨이브가 떠 있고 달이 그 속에서 용솟음친다.

은하수가 찬란하고, 그림자가 어슴푸레하고, 차갑고 찬란하다.

아이의 밤이 다가오자, 그것은 다시 어둠 속으로 돌아갔다.

고금은 먼지투성이이고, 낡은 현은 차갑고 떫다.

미풍이 불어오니 메아리가 평평하다.

밋밋하고 공허하며, 늙은 용종.

파란만장하고 기복이 끝이 없다.

달콤한 수면, 깨진 꿈 방해.

항목 루, 잡념;

아픔을 가라앉히고, 함께 웃으며 함께 울다.

봄물이 근심으로 가득 차서 강물이 흐르다.

그것뿐입니다. 운명입니다.

풍수가 번갈아 돌아가니 길이 여러 개 있다.

사물은 인비 () 이고, 냉난방 () 의 변화이다.

무작위 변화, 무상무주.

봄은 즐겁고 웃으며 웃는다.