도와주세요: 문장 사용 시 흔히 발생하는 문법 오류는 무엇인가요? 예를 들어 보세요.

섹션 10 일반적인 문법 오류

구문 구성 요소의 부적절한 배열

소위 구문 구성 요소의 부적절한 배열은 문장에서 밀접하게 관련된 구문 구성 요소를 의미하며, 주어와 술어, 술어와 목적어, 속성과 중심구, 부사와 중심구 등 문장을 구성할 때 이들 사이의 조화를 중시하지 않기 때문에 결과는 다음과 같다. 부적절한 매칭.

(1) 주어와 술어의 부적절한 배열

주어와 술어의 부적절한 배열은 일반적인 문제입니다. 다음 예를 봐주세요.

(1) *고속도로 건설이 필요하지만 우리나라의 경제 기반이 아직 상대적으로 낮다는 점에 유의해야 합니다.

그럴 수는 없습니다. 지방 사이에는 고속도로가 있습니다. (신문)

예 (1) "경제적 기반"은 "낮음"과 짝을 이룰 수 없습니다. "경제 기반"을 유지하려면 "낮음"을 "약함"으로 변경하면 됩니다. "낮음"을 유지하려면 "경제 기반"을 "경제 발전 수준"으로 변경하면 됩니다.

다음 예는 주어-동사 일치가 부적절한 또 다른 사례입니다.

(5) *이론적 정확성은 기사의 품질을 측정하는 중요한 기준입니다.

예 (5) 주어 "내용이 맞다"는 한 측면에서 말하고, 술어 "는 글의 질을 측정하는 중요한 기준이다"라는 두 측면에서 말하는데, 그렇지 않다. 성냥. 주제를 "내용이 맞는가", "내용이 맞는가"로 변경하는 것이 바람직하다.

주어나 술어가 연결구인 경우에는 주어와 술어의 조화에 더욱 주의해야 합니다. 다음 문장에 문제가 있습니다.

(7) *1년 동안 만나지 못한 후 그녀의 신체, 비즈니스 수준, 사고 수준 모두 이전에 비해 많이 향상되었습니다. (저널)

예 (7) '비즈니스 수준'과 '이념 수준'은 '개선'이라고 할 수 있지만, '몸'은 '개선'이라고 말할 수 없습니다. "신체"를 "건강 수준"으로 변경하면 두 항목 모두 처리됩니다. 물론 다음과 같이 변경될 수도 있습니다:

(2) 술어와 목적어의 부적절한 배치

술어와 목적어의 부적절한 배치에는 두 가지 경우가 있습니다. 하나는 의미 불일치입니다. .예:

(1) *파트너가 파트너십 계약에 규정된 의무를 심각하게 위반한 경우, 그에 따른 경제적 손실은 계약 위반자가 배상합니다

. (저널)

예 (1) "위반"과 "의무"는 의미상 짝을 이룰 수 없습니다. "파트너가 계약을 심각하게 위반하고 파트너십 계약에 명시된 의무를 이행하지 않는 경우..."로 변경되어야 합니다.

다른 하나는 문법 불일치입니다. 예:

(4) *이 수정 단계 후에 결과가 나타났으며, 이는 오랫동안 상대적으로 혼란스러웠던 이 거리의 혼란을 처음으로 변화시켰습니다.

(종이)

예 (4) 동사 "change"는 뒤에 있는 목적어가 명사여야 하고, "이 거리가 오랫동안 상대적으로 혼란스러웠습니다"는 주어-술어구이며 명사에 속하지 않습니다. "... 상대적으로 혼란스러운" 뒤에 "상황"이라는 단어를 추가해야 합니다.

술어나 목적어가 연결구인 경우에는 술어와 목적어의 조화에 더욱 주의를 기울여야 합니다. 다음 예문은 술어와 목적어의 결합에서 한 가지를 희생하고 다른 것을 희생하는 죄에 모두 유죄입니다.

(7)* 이제 산이 많은 돌판과 돌판으로 지은 작은 집을 보았습니다. 어릴 때부터 익숙해진 초가집,

오랜 세월 떨어져 지내온 사람들, 친숙하고 사랑스러운 현지 사투리, 그리고 교동 사람들 특유의 유머러스하고 든든한 웃음.

(Journal)

예 (7) 술어 "see"는 연결구가 아니지만 목적어 "...small house,...folks,... 현지 사투리",...웃음"은 합동구입니다. "나는...작은 집,...마을 사람들을 보았다"는 말이 된다. "나는...현지 사투리,...웃음을 보았다"는 소리는 들리지만 보이지는 않는다. 아마도 마지막 부분을 쓰고 나서 시작 부분을 잊어버리고, 다른 부분을 희생하면서 한 가지에만 집중하는 실수를 저질렀기 때문일 것입니다.

(3) 수식어와 중심 단어의 부적절한 일치

속성과 부사를 포함한 수식어는 중심 단어를 수정하고 "드레스업"합니다.

본 장 7절의 7가지 사항에서 “수식어와 중심어가 잘 조화되면 표현이 아주 좋을 것”이라고 지적한 바 있다. 이 둘이 적절하게 조화되지 않으면 원하는 효과를 얻지 못할 뿐만 아니라 자멸하게 될 것입니다. 예:

(1) *천안문 광장에서는 홍콩 카운트다운 표지판 앞에서 홍콩의 반환을 축하하는 북소리와 응원이 합쳐져

감동적이고 역사적인 노래가 되었습니다. . (종이)

예 (1) '노래하다' 앞에 수식어가 세 개 있는데 '하나', '움직이는', '역사적인'인데, 그 중 '하나'와 '역사적인' '그럴 수는 없다. "노래"와 일치합니다. 게다가 '노래하다'는 것은 상대적으로 현실적이다. '...북소리와 환호소리가 합쳐져...노래하는 소리'라는 표현도 적절하지 않다. 예 (1)은 다음과 같이 변경되어야 합니다:

위에서 설명한 여러 쌍의 구문 요소가 부적절하게 일치하는 경우 특별한 주의가 필요합니다. 또한 때로는 주체와 객체의 조화에 주의를 기울여야 할 때도 있습니다. 주어와 목적어 사이에 직접적인 문법적 관계는 없지만, 술어동사가 "is", "becoming", "~成" 등인 경우에는 주어와 목적어가 의미적으로 밀접하게 연관되어 있으므로, 그들에게 협력에주의를 기울이십시오. 이 점에 관해서는 이미 이 장의 다섯 번째 절의 "주어-술어 조합에서 주의할 사항" 절에서 다루었습니다. 다음은 또 다른 예입니다:

(15) *In 하얼빈, 선양에서 열리는 일본 영화제, 그리고 다음 달 다른 도시에서 개봉하는 5편의 일본 영화 모두 일본 특유의 민족적 스타일과 특성을 지닌 좋은 작품들이다. (신문)

예 (15)는 축약형이며, 문장의 기본 틀은 "...the filmfest and...thefilms are all...good works."입니다. "영화는 좋은 작품이다"는 말은 맞는데, "영화제는 좋은 작품이다"는 분명 주제와 대상 사이의 의미적 조화에 관심을 기울이지 않습니다. 예 (15)는 다음과 같이 변경될 수 있습니다:

2. 불완전한 구문 구성 요소

불완전한 구문 구성 요소는 문장에 필수 구문 구성 요소가 부족하다는 것을 의미합니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

*지난 몇 년 동안 경쟁이 치열한 시장 경제에서 속도를 높이기 위해 과학에 의존하는 정책을 명확하게 수립해야 한다는 사실을 모두가 점점 더 깨달았습니다.

이러한 방식으로만 기업이 계속해서 발전할 수 있습니다. (신문)

이 예에서 "설립하다"라는 단어 뒤에는 명사 목적어가 와야 합니다. 그러나 "신제품 개발 속도를 높이기 위해 과학과 기술에 의존하다"라는 단어는 동사입니다. , 이는 분명히 요구 사항을 충족하지 못하는데, 그 이유는 불완전성의 결함과 개체 중심의 부족에 있습니다. "...신제품" 뒤에 "콘셉트"라는 단어를 추가해야 합니다.

불완전성에는 다양한 유형이 있으며 아래에 소개되어 있습니다.

(1) 불완전한 주제

이것은 글을 쓸 때 흔히 발생하는 문법 오류입니다. 이는 주로 전치사 및 원인 문장 패턴의 오용으로 인해 발생합니다. 다음과 같은 진술은 현대 신문과 잡지 어디에서나 볼 수 있습니다.

(1) *교사와 급우들의 열정적인 도움으로 그의 학업 성적은 급속히 향상되었습니다. (저널)

예시 (1) 쉼표 앞은 "선생님과 반 친구들의 열성적인 도움으로" 전치사 구조이고, 쉼표 뒤는 "학업 성적이 급속히 향상되도록 하는" 원인 문장 구조이고, 전체 문장에는 주어가 없습니다. 내용상으로는 "선생님과 동급생의 열성적인 도움"이 주어가 될 수 있으나, "under..."와 같은 전치사 구조의 남용으로 인해 "선생님과 동급생의 열성적인 도움"은 자격을 상실합니다. "그의 학업 성과"도 주어로 사용될 수 있지만, 원인 문장의 사용으로 인해 "그의 학업 성과"도 주어로서의 자격을 상실합니다. 수정하는 방법에는 두 가지가 있습니다. 하나는 "zai"와 "xia"를 삭제하고 원인 문장 패턴을 유지하는 것이고, 다른 하나는 "zai...xia"라는 말을 유지하고 "zai"라는 단어를 제거하는 것입니다. 다음은 유사한 아픈 문장입니다:

때로는 중문의 각 절의 주어가 동일하더라도 무심코 생략할 수 없는 경우가 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

(12) * 칭화대학교의 수천 명의 사람들이 저우 총리의 가르침을 직접 들었거나 저우 총리와 진심 어린 토론을 나누거나

제가 보도한 저우 총리에게 질문을 했습니다. 일하고 주 총리로부터 세심한 배려를 받았습니다.

이 복잡한 문장에는 5개의 절이 포함되어 있는데, 그 중 "either..., or..., or..."라는 세 개의 절이 절이고, 마지막 하나가 "is subject to..."입니다. 조항은 항상 언급됩니다.

항상 말하는 절의 주어는 함부로 생략할 수 없으며, 생략하면 문장의 흐름이 원활하지 못하고 의미가 명확하지 않게 됩니다. 현재의 글 방식으로 보면 독자들은 '주 총리에게 업무를 보고한' 동지들만이 저우 총리의 세심한 보살핌을 받았다고 생각할 수도 있다. 사실 이는 작가의 원래 의도는 아니었습니다. "suffer" 앞에 "they all"이라는 단어를 추가하는 것이 좋습니다. 또한, 문장 구성도 더욱 세분화할 수 있습니다.

(2) 불완전 술어

불완전 술어의 문제는 불완전한 주어의 문제보다 훨씬 덜 일반적이지만, 일부는 주로 성급하게 작성하기 때문입니다. 일시적인 과실로 인한 것입니다. 두 가지 상황이 있는데, 하나는 문장이 길어서 쓰고 나서 앞부분을 잊어버리고, 술어 전체를 놓치기 때문입니다. 예:

(1) Tang 총책임자는 × 국가 제조업체가 성실성을 무시하고 일방적으로 계약을 파기하고 자동차 부품 공급을 중단했다는 소식을 듣자마자

맹렬한. 분노를 참지 못해 손에 든 연필을 부러뜨렸다. 탕종징이 화를 내거나 흥분하지 않았다면 이는 그의 이념적 성격에 맞지 않을 것이다.

장소. (저널)

예시 (1) 이 문단은 다른 사람의 의견을 반박하는 데 사용됩니다. 분명히 술어는 두 번째 문장에서 "he... this action" 뒤에 옵니다. "합리적이다"와 같은 술어를 추가하는 것이 적절합니다.

불완전한 술어의 또 다른 상황은 불완전한 술어 중심 동사를 말합니다. 예:

(3) 불완전한 목적어 중심

중국어의 대부분의 타동사는 명목 목적어가 필요합니다. 그러나 명사 목적어가 있는 동사 뒤에 비명사 목적어가 오는 것을 흔히 볼 수 있는데, 이 문제는 대부분 목적어 중심의 상실로 나타난다. 예:

(1)* 그는 두부 생산 라인을 개조하기 위해 기술자를 조직하고 또 다른 빈 공간을 두부 생산으로 전환했습니다.

(신문)

예 (1) "두부 생산" 뒤에 "작업장"이라는 세 단어를 추가하거나 단순히 "두부 생산"을 "두부"로 바꾸는 것이 좋습니다. 방" ".

(4) 불완전하고 필요한 기능어

문장에 필수적인 기능어가 부족한 것은 불완전한 문장의 또 다른 흔한 결점입니다. 여기서는 다음 두 가지 상황에 대해서만 논의합니다.

한 가지 상황은 입자 "적"이 누락된 것입니다. 중국어에서는 일반적으로 동사성분과 주어-술어구를 명사의 속성어로 직접 사용할 수 없으며, 반드시 중간에 '적'을 사용해야 한다. '적'이 없으면 표현된 실제 의미는 의도한 의미와 매우 다를 것입니다. 예를 들어, "그는 내가 그릇에서 먹기를 원합니다"에 ""를 생략하고 "그는 내가 그릇에서 먹기를 원합니다"라고 말하면 농담이 되고 "나는 그가 반대하는 사람을 지지합니다. "그 사람은 나에게 그릇에서 밥을 먹길 원한다"에서 "the" 대신에 "적"을 잃고 "나는 그 사람에 맞서 그를 지지한다"고 말하는 것은 원래 의도와 정반대이다. 문장이 상대적으로 짧으면 일반적으로 그런 실수를 할 가능성이 적고, 문장이 길고 전후에 주의를 기울이지 않으면 ""를 놓치기 쉽습니다. 예:

(1) *그 사람이 루머를 퍼뜨린다고 믿고 여자친구와 헤어질 수 있을까요?

예 (1)은 "he Spread"와 "rumors" 사이에 "of"를 추가하고 주어-술어 구문("he Spread Rumors")을 부분 구문("he Spread Rumors")으로 변경해야 합니다. "), 왜냐하면 "나"가 믿지 않는 것은 "그가 소문을 퍼뜨렸다"는 것이 아니라 "그"가 퍼뜨린 "소문"을 믿지 않기 때문입니다.

또 다른 상황은 필요한 연관 단어가 누락된 것입니다. 중국어 복문에서는 관련 단어를 사용할 필요가 없는 경우도 있습니다. 특히 구어에서는 가능하면 단어를 사용하지 않는 경우가 많습니다. 다음은 라오서의 작품 '가족 초상화' 대본의 대화입니다.

(3) 탕 자매는 연인을 만나러 시골에서 왔는데 주소 메모를 잃어버렸습니다. 그녀는 탕 형제가 어렴풋이 기억하고 있었습니다. 난헤얀에 있었어요

한참을 수색했는데도 비료공장을 찾을 수 없어서 너무 불안해서 교통경찰이 저한테 넘겨줬고 저는 다시 수색을 도와줬어요

p>

한동안 여기로 데려와도 소용이 없었어요. (Lao She's "Family Portrait")

이 구절은 9개의 절로 구성되어 있으며, 중간에 관련 단어가 거의 없습니다(마지막 일관된 절의 "Ji"는 1개로 계산될 수 있음). 관련 단어를 추가해야 합니다.

그러나 표현의 필요에 따라 전절에서 관련어를 사용하는 경우에는 다음절에서도 해당 연관어를 사용해야 하는 경우가 많다. 실수로 생략하면 문장이 불분명해지고 심지어 문장을 뒷받침할 수 없게 됩니다. 예:

3. 단어의 위치가 엉뚱한 곳에

문장 내 단어의 위치가 부적절하여 구조적 혼란을 일으키고 문장의 의미 표현에 영향을 미칩니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

(1) *국영기업의 개혁을 촉진하기 위해 주식제 실시를 검토해야 한다는 의견도 있습니다. 주의를 위해 많은 지도 동지들은 주식제 실시 여부에 대해 각계의 다양한 의견을 경청했습니다. (신문)

예시 (1) 글쓴이의 원래 의도는 많은 지도자들이 주식제 실시 여부에 관해 각계의 의견을 광범위하고 깊이 경청했다는 것입니다. 그러나 저자가 '깊이', '광범위하게', '모든 면에서' 등의 수식어를 엉뚱한 곳에 배치했기 때문에 문장 구조가 혼란스럽고, 문장의 의미가 불분명해지는 경우도 있다. "in-length"는 동사입니다. "모든 측면에서"는 "in-length"의 목적어입니다.

(1) 수식어의 부적절한 위치 지정

수식어의 부적절한 위치 지정도 (1)과 같은 일반적인 문제이며 또 다른 예는 다음과 같습니다.

(2 ) *최근 미국 신문의 보도에 따르면 비타민C가 풍부한 당근, 토마토, 녹색채소 등을 다량 섭취하는 것이 암 치료에 좋은 방법이라는 사례가 여러 차례 나왔습니다. (Paper)

예문 (2)와 (3)은 명사 앞의 속성의 순서에 문제가 있습니다. 예 (2) "좋다"와 "암 치료"라는 두 속성은 서로 자리를 바꿔야 합니다. 일반적으로 명사 앞에 "적"이 붙는 형용사의 속성이 있고, 명사 앞에 "적"이 붙는 동사 단어의 속성이 있다면, "적"이 붙는 동사 단어의 속성은 일반적으로 먼저 배치됩니다.

(2) 전후에 대응하는 단어가 서로 일치하지 않음

전후에 대응하는 단어의 순서가 불일치하여 서로 일치하지 않음 . 이것은 또한 비교적 일반적인 단어 위치입니다. 예:

(1) *영웅과 히로인은 친숙한 Chen Chong과 Gao Fei가 연기합니다. (저널)

예 (1) 두 배우 천총과 가오페이를 잘 모르는 사람들은 이 문장을 읽고 첸총이 남자이고 가오페이가 여자라고 생각할 것이다. 그것은 그 반대이다. 그들의 이름을 바꿔서 "Gao Fei and Chen Chong"이라고 불러야 합니다.

(3) 일부 단어의 위치가 전치사의 요구 사항을 충족하지 않습니다.

일부 전치사는 특정 단어의 위치에 대해 특별한 요구 사항이 있습니다. 예를 들어 앞에서 말했듯이 다음을 사용하십시오. 전치사 "ba"는 "ba" 앞에 부정적인 단어가 와야 합니다. 우리는 "그가 나에게 편지를 주지 않았다"라고만 말할 수 있고, "*그가 나에게 편지를 주지 않았다"라고 말할 수는 없습니다. 이를 주의하지 않으면 단어의 부적절한 배치 등 문법적 오류를 쉽게 범할 수 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

(1) *우리 젊은이들은 높은 이상을 갖고 우리가 가진 모든 것을 조국과 인민을 위해 헌신적으로 바쳐야 합니다

. (논문)

예 (1) 조동사 "should"는 "ba" 앞에 와야 합니다. 위에서 언급한 것은 전치사 'ba'를 사용할 때 발생하는 위치상의 문제이다.

전치사 "to"나 "for"를 사용할 때는 주어와 목적어의 위치에 주의해야 합니다. 그렇지 않으면 실수를 하게 됩니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

(2) *고대인들은 "흐름을 거슬러 항해하면 전진하지 않으면 후퇴할 것입니다."라고 말했습니다. 나는 이 진리를 더 깊이 이해하고 있습니다.

전치사 'pair'와 'for'를 사용할 때는 행위의 주어가 주어의 위치에 오고, 목적어는 'pair'나 'for' 뒤에 와야 합니다. 위 세 가지 사례는 모두 주체와 객체가 전도되는 문제를 일으켰다. 바꾸는 방법 중 하나는 단순히 "for"나 "for"를 삭제하는 것이고, 다른 방법으로는 "for"나 "for"를 유지하고 주어와 목적어의 위치를 ​​조정하는 것입니다. 예(2)를 "로 변경해야 합니다. 그렇기 때문에 "이제 이해가 더 깊어졌습니다";

다른 전치사를 사용할 때는 위치 문제에도 주의할 필요가 있습니다. 예:

(5) *그의 체스 실력이 아주 좋다고 들었습니다. 당신도 그와 경쟁해 보는 것이 좋을 것 같습니다.

(연습)

"with (and, with, and)"라는 서두로 이루어진 전치사 구조는 주어 앞에 올 수 없습니다. 예 (5) "Follow Him"은 "He might as also" 뒤에 와야 합니다.

(4) 단어를 잘못 배치하면 문장의 대칭성이 깨집니다.

어떤 경우에는 단어의 부적절한 배치 구문상의 문제가 무엇인지 말하기는 어렵지만 중국어 표현은 깔끔하고 대칭적인 문장 구조를 요구하는 경우가 많습니다. 그러므로 피해야 합니다. 먼저 사례를 살펴보시기 바랍니다:

(1)* 도로 건설의 이점을 맛보았습니다. 모든 마을이 도로로 연결되면 산간 지역의 경제가 더욱 활성화될 것이라고 모두가 느끼고 있습니다.

산간 지역의 특산품이 대도시로 원활하게 운송될 수 있도록 하여 산간 지역 주민들의 생활 수준을 크게 향상시킬 것입니다. (신문)

(4) *학습면에서 샤오옌은 오빠보다 훨씬 더 잘 배울 뿐만 아니라, 오빠보다 빨리 배운다. (도서)

예 (1)~(4) 각 절을 따로 살펴보면 문법적으로 틀린 것은 없지만 문장 전체를 보면 문제가 다 있음을 알 수 있다. 문장의 특정 부분에는 여기에 재료가 배치되지 않습니다. 예(1) 첫 번째 "will"은 "make..." 앞에, 두 번째 "will"은 "make..." 뒤에, 세 번째 "will"은 "" 앞에 옵니다. make..." "Make..."가 머리 위에 있는데, 이는 표현의 구문 형식의 대칭성을 파괴하여 읽기 어렵게 만듭니다. 두 번째 "캔"은 "산지특산품 만들기"라는 머리에 놓아 "의지", "캔", "의지"의 세 가지 구성 요소가 동일한 위치에 있도록 해야 합니다.

4. 혼합 구문 요소

혼합 구문 요소도 일반적인 언어 장애입니다. 주로 세 가지 상황이 있습니다.

(1) 두 형식의 절반을 함께 혼합

하나의 의미를 표현하려면 다른 표현과 다른 구문 형식을 사용할 수 있는 경우가 많습니다. 글을 쓸 때 어떤 방식으로 말하고 싶었는데 대신 다른 방식으로 글을 쓰다 보니 두 가지 말하는 방식과 두 가지 구문 형식이 뒤섞여 결과가 나왔습니다. 혼란스러운 구조. 예:

(1)* 이 스타일의 여성용 코트는 시장에 출시되자마자 대다수의 젊은 여성의 환영을 받았습니다. (종이)

이 문장은 "welcome by"와 "welcome by"라는 두 표현을 혼합한 것입니다. "the"를 "the"로 바꾸거나, "receive"를 "for"로 바꿀 수 있습니다. 다음 예문은 동일한 실수를 범합니다.

이러한 종류의 혼합 문제를 방지하는 데 도움이 되도록 우리가 수집한 몇 가지 일반적인 혼합 형식은 다음과 같습니다.

[ 1] 열쇠는...

... 결정적인 역할을 합니다

→ *핵심은... 결정적인 역할을 합니다

[2] 목적 ...

목적은...

→ *목적은...

[3] 목적 ~의...

~의 목적으로... ... ~의 목적으로

→ *의 목적으로...

[4] 그의 죽음은...

그는...을 위해 죽었고...그리고 죽었다

→ *그의 죽음은...

[5] 그것은 적합...

...그냥

p>

→ *그냥...

[6] 에 의해 결정됩니다.. .

그 이유는...

바이두 도서관에 있는 북경대학의 "현대중국어 강의 노트"를 검색해 보세요. 문법 부분의 세 번째 장 마지막 부분에 대해 이야기하고 있습니다. 아주 자세하게요.