1, 당나라 지아 섬 검객
원문:
10 년의 노력으로 칼 한 자루를 갈아냈고, 검봉은 한빛이 반짝거렸지만, 그것의 예봉을 시험하지 않았다.
지금 꺼내서 누가 억울한지 보여 줄게, 나에게 진실을 말해도 돼.
번역:
10 년의 노력 끝에 나는 이미 칼을 빨리 갈았다. 칼날이 차갑고 반짝였지만, 나는 갈아본 적이 없다.
지금 내가 꺼내서 너에게 보여 줄게. 누가 억울한 일이 있으면 사실대로 말해도 무방하다.
당대 이백의 《남헌가》
원문:
창문 남쪽에 외로운 소나무 한 그루가 있는데, 가지와 잎이 이렇게 무성하다. 미풍이 줄곧 그 가지를 흔들고 있는데, 하루 종일 그렇게 즐겁고 즐겁다.
나무 그림자에는 녹색 이끼가 가득하고 가을 구름도 녹색으로 물들었다. 가지와 잎이 언제 바깥의 하늘까지 자랄 수 있는지, 수천 피트가 되어야 직립이라고 할 수 있다.
번역:
창가에 거만한 소나무 한 그루가 있는데, 가지와 잎이 빽빽하다. 미풍이 항상 나뭇가지를 흔들고 있는데, 하루 종일 시크한 모습이 그렇게 쾌적하다.
나무 그늘은 일찌감치 이끼로 덮여 있었고, 가을 구름은 파란색으로 물들었다. 언제 가지와 잎이 하늘가로 자라나 수천 피트까지 자랄 수 있습니까?
당나라 왕 창령 "군 복무 7 곡 (2 부)".
원문:
청해에는 캄캄한 설산이 하나 있는데, 흰 구름이 유유하고, 고성이 옥문을 바라보고 있다.
황사 백전은 금갑을 입고, 누란은 돌려주지 않는다.
번역:
청해호에서 증발한 유유운무는 연이은 설산으로 덮여 있고, 고성은 옥문웅관과 접해 있으며, 천리 떨어져 멀리 떨어져 있다.
황사만리 () 에서는 잦은 전투가 변방전사의 갑옷을 닳았지만, 그들은 침범한 적을 물리치지 않고 결코 고향으로 돌아가지 않기로 결심했다.
청대 정섭죽석.
원문:
대나무는 조금도 긴장을 풀지 않고, 그 뿌리는 바위 틈에 단단히 박혀 있다.
천백 번의 고문과 타격 끝에 남동풍이든 겨울의 북서풍이든 견딜 수 있고, 여전히 강인하고 힘차게 버티고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인내명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인내명언)
번역:
청산은 긴장을 풀지 않고 원래 돌 틈에 깊이 뿌리를 내렸다.
천추백련을 거쳐 뼈는 여전히 튼튼해서, 동서를 불어 남북풍을 불게 할 수 있다.
5. 현대 진이의 《송경》
원문:
큰 눈이 송백을 누르고 송백이 우뚝 솟아 있다.
소나무가 녹기 전에 고귀하고 고귀하다는 것을 알아야 한다.
번역:
두툼한 눈 한 층이 소나무 가지에 눌려 있다. 자세히 보니 소나무가 우뚝 솟아 있다.
이 소나무가 얼마나 키가 큰지 알고 싶다면, 나무의 두꺼운 눈이 녹을 때까지 기다려야 볼 수 있다.
바이두 백과-웃음강호
바이두 백과-남현송
바이두 백과-군대 7 곡
바이두 백과-죽석
바이두 백과-송경