1. 원시 :
신부의 자
왕지안
3일째 되는 날, 그는 부엌에 들어가 씻었다 그의 손으로 수프를 만들었습니다.
이모님 식습관을 몰라서 형수님한테 먼저 맛보라고 보냈어요.
2.
결혼한 지 3일 만에 주방에 와서 손을 씻고 국을 직접 만들었습니다.
시어머니 입맛이 어떤지 모르니까 형수한테 먼저 맛보게 할게요.
3. 감상:
'주방에서의 3일'은 행사를 직접적으로 설명하고, 결혼식의 구체적인 절차도 설명한다. "손 씻기"는 수술에 있어 미미한 단계이지만, 적어 놓는 것은 신부의 주의와 주의를 보여주는 효과가 있습니다. 그녀는 상당히 숙련된 것 같지만 분명히 조금 주저하는 것 같습니다. 이유는 간단하다. “이모(시어머니)의 식습관이 이해가 안 된다.” 식습관의 문제를 고려하면 신부가 섬세하다는 것은 명백합니다. 같은 수프라도 짠맛이 나거나 밋밋하다고 할 수 있습니다. 좋고 나쁨에는 객관적인 기준이 있을 뿐만 아니라 좋고 나쁨에 대한 주관적인 기준도 있습니다. '나를 알되 적을 모른다'는 것은 승리를 보장하지 않는다. 그녀에게는 조언자가 필요하며, 누가 조언자의 역할을 할 것인지도 고려해야 합니다. 남편, 남자 10명 중 9명은 부주의하다. 어머니의 식습관을 묻는 그의 대답은 '아구창의 깊이'를 묻는 질문만큼 안심이 되지 않을 수도 있다. 딸은 어머니 중 가장 배려심이 깊은 사람입니다. 딸의 습관은 종종 어머니의 습관과 마찬가지로 어머니의 습관에서 비롯됩니다. 그래서 신혼 부부는 올바른 "시누이"를 찾습니다. "맛"은 명확하게 설명할 수는 없지만 구별할 수 있는 것입니다. 물어볼 필요 없이 그냥 "맛"이라고 물어보세요. 형수는 아직 어리고 어려요. .. 국물을 맛보고 싶었지만 감히 그러지 못했기 때문에 새 형수는 형수들 사이에서 '보내야 한다'. 큰 소리로 남편에게 물어봐야 하는데, 상황에 따라 형수를 '보낼' 수도 있다. 이 두 문장은 등장인물의 정체성과 구체적인 생활 상황에 맞춰 쓰여 있다.
시인은 독자가 뒷맛을 더할 수 있도록 '맛'이라는 단어까지 다음과 같이 쓴다. 장르의 한계를 표현의 장점으로 승화시키는 시인이기 때문이다. 특정 상황에서의 구체적인 심리를 잘 묘사하며, 강한 생명력을 지닌 똑똑한 신부의 생생한 이미지를 그려낼 수 있습니다.