Xuanzhou 시에 빌라 작별 장관 슈 윤
작가: 이백
어제부터 저는 저와 볼트를 떠나야 했습니다.
오늘은 내 마음을 더 아프게 한다.
추기러기는 긴 바람을 호위하고, 나는 이 별장에서 그것들을 대하고, 나의 술을 마시고 있다.
대작가의 뼈는 모두 너의 붓이다. 천원에서 나는 어려서부터 네 곁에서 자란 고마움이다.
우리 둘 다 먼 생각을 품고 하늘의 태양과 달을 보고 싶다.
그러나 물이 여전히 흐르고 있기 때문에, 우리가 칼로 그것을 자르더라도, 슬픔은 다시 돌아올 것이다. 비록 우리가 술로 그들을 침수했음에도 불구하고. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
이 세상은 우리의 열망을 만족시킬 수 없으니, 내일 나는 내 머리를 풀고 어선을 탈 것이다.
선주에서 산장 송별대신' 은 당대 대시인 이백이 선성과 만나 함께 사추루에 올랐을 때 한 송별시였다. 이 시는 * * * 92 자, 솔직한 이별이 아니라 자신의 재능을 표현한 억울함을 다시 쓴 것이다. 시 전체는 관대하고 호쾌한 감정으로 시인의 재능에 대한 격렬한 분노를 표현하며 암흑사회에 대한 강한 불만과 광명세계에 대한 집착을 표현했다. 그는 극도의 불안과 우울증에도 불구하고 우울하고 우울하지는 않다. 시에는 강렬한 사상 감정이 함축되어 있다. 예를 들면 세차게 흐르는 강물은 순식간에 변하고, 파도가 반복되며, 예술 구조의 기복과 도약이 완벽하게 어우러져 분방함과 자연의 조화와 통일의 경지에 이르렀다.