일본 전문가에게 번역을 요청해 주세요. 감사합니다!

미나씨, 简単に 자신을 소개하세요.

저는 지난 5월 신입사원으로 입사해 지난 3년 동안 회사에 신입사원으로 입사했습니다. 지식을 인쇄하여 인쇄하기로 했습니다.

이전에는 공식 업무 없음, 생산 관리, 이제 품질 관리 없음,

両方とも관리, 요점 없음 が통, 이전 작업 없음, 이전 작업 없음と思いまс. 회사 제품의 품질이 보장되고, 회사 자체 유통 요건이 충족되며, 점검을 통해 제품에 대한 책임이 유지됩니다.

클럽에 들어가고 회사에도 들어가세요.

완제품은 검사 및 가공되며, 모든 주문의 품질은 품질관리에 의해 결정됩니다.

抜木take り検 가장자리가 없는지 확인하십시오., 가 스리 상처, 変 모양, 라베르바드, 쿠보미, 볼록하고 볼록한 등 비뚤어진 はよKU ありま 있습니다. Huasheng Metal 제품의 특성은 동일하고 품질 문제가 많으며 국제 표준이 동일하며 제품의 품질이 판단되며 부적격 제품은 운영자가 결정합니다.そして 재검사 해, 품질에 よて자격 を심사 해 마스.

Private は日々の検 제품과 공무는 책임감 있고 결실을 맺는다. 여기까지 오세요.

(중국어와 일본어 표현이 다르기 때문에 직역이 없는 곳도 있지만 무료 번역이 있으니 채택하길 바랍니다)

바이두는 자동으로 간체자로 변경됩니다. 발음이 이해되지 않는 한자가 있으면 문의해주세요)