촉수상 두보의 원문과 번역은 다음과 같다.
원문:
"촉수상"
p>
두보(唐代)
총리 사당은 어디서 찾을 수 있나요? 진관시 밖에는 사람들이 많습니다.
계단 위의 푸른 잔디는 봄빛을 반사하고, 나뭇잎 사이로 하늘에는 꾀꼬리 소리가 좋다.
세 번의 방문은 세상을 어지럽혔고, 두 왕조는 옛 장관들의 마음을 도왔습니다.
군을 떠나기 전 사망해 주인공은 눈물을 흘렸다.
번역:
무후제갈량의 사당은 어디에서 찾을 수 있나요? 청두 외곽의 편백나무가 울창한 곳.
돌계단에 비친 푸른 풀은 봄의 아름다움에 지나지 않으며, 나뭇잎 사이로 앉아 있는 꾀꼬리는 헛된 소리에 지나지 않는다. 유비는 천하를 통일하기 위해 세 차례 초가집을 찾아 제갈량에게 조언을 구하고, 2대 군주를 보좌하는 충신이었다.
위대를 공격하러 나갔을 때 최후의 승리를 거두기 전에 죽어서 안타깝습니다. 이로 인해 미래 세대의 영웅들이 감동으로 옷을 적시는 경우가 많았습니다!
감상:
이 시는 두 부분으로 나누어 처음 네 문장은 총리 사당에 경의를 표하고, 풍경 묘사에서 현실을 느끼고, 그 모습을 드러낸다. 나라와 민족에 대한 시인의 관심, 마지막 네 문장에는 재상의 재능과 덕목을 칭송하고, 역사적 회상에서 나온 현자들을 기억하며, 조국의 운명에 대한 시인의 많은 기대와 그리움이 담겨 있습니다. 시 전체는 심오한 의미와 광범위한 생명력을 갖고 있어 깊고 슬픈 예술적 개념을 만들어냅니다.
요약하면 이 기록시는 매우 단순하지만 용량이 크고 요약력이 높다. 단 56개의 단어로 제갈량의 전 생애를 말하며 제갈량을 제시하고 있다. 시대를 초월하여 유명해진 , 독자들 앞에서.
예술적 표현에 있어서는 질문과 답변이 설정되고, 현실이 허구로 묘사되고, 장면이 혼합되고, 서사가 결합되고, 구조가 연속적이고 복잡하며, 층위가 흔들리기도 한다. 세련된 단어와 문장, 조화로운 음색으로 언어의 매력을 지니고 있어 세 번이나 한숨을 쉬게 만드는, 여운은 끝이 없습니다. 두씨의 시는 “우울하고 답답하다”고 하는데, 『촉의 재상』이 대표적이다.
이 시는 제갈량이 전쟁에서 승리하기 전에 사망한 것을 애도함과 동시에 유적지를 방문하여 국가에 대한 충성심과 영웅적인 재능을 찬양하는 내용을 표현하고 있습니다.