시경 속 관주의 고시 감상

서론: '국봉·주남·관주'는 고대 중국 최초의 시집인 『시경』의 첫 번째 시로, 보통 두 사람 사이의 사랑을 그린 사랑 노래로 여겨진다. 남자와 여자. 다음은 『시경』에 나오는 관주의 고시를 감상하면서 정리한 내용입니다.

최근 감사라는 말이 꽤 대중화됐는데, 이런 글을 쓰기는 쉽지 않은 것 같아요. 특히 『삼백시』의 작품을 논할 때에는 먼저 주석을 이해해야 하고, 둘째로 시의 목적을 이해해야 한다. 풍(鳳), 아(阿), 송(宋)은 오늘날과는 거리가 멀기 때문에 이를 감상할 수 있는 곳은 글자와 말의 해석에 있는 경우가 많다. 또 옛날에는 300편의 시를 고전으로 여겼는데, 시에 시를 붙일 때마다 그 시의 뜻을 알지 못하면 마치 구름에 가려진 밝은 날과 같다고 하였느니라. . 구름을 걷어내야만 시의 의미를 이해할 수 있다. 여기서는 '관주'를 예로 들어 설명하겠지만 진부한 표현이라 사람들이 웃을 수밖에 없을 것입니다.

지금까지도 '마오쩌둥의 시 서문'에 나오는 '관주는 첩의 미덕'이라는 말을 믿는 사람은 아마 아무도 없을 것입니다. '관주'는 아마도 가공된 민요라고 해도 크게 틀린 말은 아닐 것이다. 그러나 제·로·한의 세 학자(사마천, 유향 포함)는 이 시가 아이러니를 담고 있다고 생각했다. 이것을 어떻게 설명할 것인가? 또한 고대인들은 "4 가지 시작"이론을 강조했습니다 (즉, "관용"은 "풍"의 시작, "여명"은 "소야"의 시작, "문왕"은 "다야"의 시작) ", 그리고 "Qingmiao"는 "Feng"의 시작입니다. . 이를 위해서는 설명이 필요합니다.

현대문학 삼파(제, 루, 한)의 시인지, 고대문학파의 모택동(마오의 시)의 시인지 두 가지 문제가 있다고 생각합니다. 첫째, 그들은 '민족 풍습'의 대부분이 민요라는 사실을 이해하지 못하고, 모든 시를 여러 나라의 황제, 첩, 왕과 귀부인의 작품으로 간주하고 있습니다. 시의 원래 의미와 나중에 확장된 의미. 세 시인은 『관용』에서 “원하는 것을 얻지 못하고 잠을 깊이 자고 생각하며 여유롭고 태평하며 뒤틀리고 뒤바뀐다”는 말을 보고 주나라 강왕을 언급하면서 시적 의미를 다음과 같이 말했다. "십주년"의 사마천과 마찬가지로 자신의 "도덕 상실, 안기"를 풍자하기 위한 것이었습니다. "두 왕자 연대기 서문"에 "시인의 원 이불인 주도극이 썼다"고 적혀 있습니다. Guan Ju"." 세 시파와 경쟁을 노래하기 위해 후기의 "Mao Shi"는 Jinwen 가문의 방식에 크게 반대했습니다. "첩의 미덕"을 이야기하는 목적은 그것을 다음과 같이 설명하려는 것이 아닙니다. 시이지만 그것을 칭찬하는 것입니다. 십오국 스타일의 민요가 실제로 많다는 것을 깨닫고 그것을 맥락에서 벗어나게 하는 방법과 수단을 제거한다면, 그들이 인위적으로 이 시에 추가한 안개는 삼자시이든 "모택시"이든 상관없습니다. 시'는 휩쓸려 갈 수 있다. , 시의 진면목은 자연스럽게 드러나게 될 것이다.

'관주'가 '민족풍'의 시초로 꼽히는 것은 이것이 바로 인간의 본성이라고 생각한다. 고대인들은 원래 『삼백편』이 노래로 된 작품이고 시의 의미와 관계가 없기 때문에 보존된다고 믿었으며, 일부 풍자시나 대담한 사랑의 시는 지배층에 의해 삭제되지 않았다. 『시편삼백편』의 내용으로 볼 때, 먼저 여러 곳의 시를 모아서 그에 맞는 악보를 정하는 것이 시의 내용과 전혀 관련이 없어야 하고, 관련 없는 악보를 사용하는 것이 더 낫다고 생각합니다. 임의로 함께 당기는 것입니다. '관용'이 '바람'의 시작인 이유는 여전히 내용과 관련이 있을 수 있다. 시에는 '하프와 조화를 이룬다', '종과 북을 울리는 음악' 등의 문구가 있어 결혼식에서 부르기에 매우 적합하므로 여운으로 시작하여 기쁨으로 끝나는 선율로 설정하였고, 결혼식 소나타로 사용되었습니다. 사랑으로 인해 '길게 자고 뒤척이는' 것이 인간의 본성이므로 '슬픔'은 아름답고 감동적인 의미를 갖고 있지만 부부가 결혼하는 것은 옳지 않고, 신사 숙녀의 화합은 봉건주의를 위반하지 않습니다. 윤리는 정상이므로 행복하더라도 음탕하지 않습니다. 이로써 '민족풍속' 중 자연스럽게 1위를 차지하게 되었습니다. 오늘날에도 우리는 축제 축제를 만날 때마다 즐겁고 활기찬 노래를 부르고 영감을 주는 곡을 연주하여 일이 잘 되도록 해야 합니다. 이것은 미신이 아니지만 축제 분위기와 일치합니다. 경사스러운 일이 있을 때 애도 음악을 틀고 애도 시를 부르면, 상서로운 미신과 상관없이 적어도 분위기를 망치고 풍경을 죽이는 역효과를 낳게 되는데, 늘 역겨운 일이다. 『삼백장』의 음악은 지배층에 의해 만들어졌기 때문에 장의 시작 부분에 축제 분위기를 반영한 ​​작품이 포함된 것은 물론 상서로운 일이었다. 이는 자신의 계층의 이익에 부합할 뿐만 아니라 인간 본성의 문제이기도 합니다.

고대부터 '관용'은 장을 나누는 방식이 두 가지였습니다. 하나는 네 문장이 모두 한 장이고, 시 전체가 다섯 장으로 구성되어 있다는 것입니다. 다른 하나는 3개의 장으로 나누어져 있는데, 첫 번째 장은 4개의 문장으로, 두 번째와 세 번째 장은 각각 8개의 문장으로 구성되어 있습니다.

문자 그대로의 관점에서 나는 두 번째 분류를 선호합니다. 첫 번째 장은 보다 객관적인 태도로 개관하고, 두 번째와 세 번째 장은 남자 주인공의 관점에서 시작하여 먼저 여자를 얻기도 전에 잠도 이루지 못한 그리움의 고통에 대해 이야기합니다. 그런 다음 그는 그 여인에게 자신과 결혼해 달라고 간청한 방법에 대해 이야기합니다. 이제부터 그는 그녀와 조화를 이루고 그녀를 행복하고 편안하게 만들기 위해 가능한 모든 일을 할 것입니다. 2장이 사실적 묘사에 가깝다면, 3장은 낭만적인 감정에 가까우며, 서정적인 주인공은 성공적인 사랑에 대한 밝은 전망에 도취된다.

이 시의 표현형식에 대해서는 늘 두 가지 의견이 있어왔다. 즉, 부, 비, 성의 여러 표현기법 중 '관관구구'라는 두 문장과 '왼쪽에서 오른쪽으로 흐르는 수초'와 같은 묘사가 '쌍성'이라고 생각하는 사람들이 있는데, 강섬의 새와 물속의 수초의 모습이 시의 주제인 신사의 여인에 대한 갈망을 불러일으킨다. 또 다른 의견은 이 시가 처음부터 끝까지 단순히 "푸"라는 것입니다. 그 기술이 "부여"되었다고 말하는 데에는 두 가지 설명이 있습니다. 첫째, 고대인들은 밤 따기 활동이 원래 귀족 여성(첩과 후궁 포함)이 해야 할 '전문적인 일'이었으므로 '부'라고 말했고, 두 번째는 현대인의 새로운 이론이다. 이 사랑 노래에서 청년은 강에서 수초를 따는 일하는 소녀와 사랑에 빠졌고, 그것이 '유도' 소리인지, 아니면 그 장면인지를 표현했다. 수초를 따는 '신사'는 그 속에 푹 빠져 있었다. 듣고 본 것은 확실히 '진실을 직접 말한다'는 '푸'에 속한다. 이러한 진술은 모두 타당하며 독자들은 서로를 참조할 수 있습니다.

그런데 이 시를 이야기한다면 '빅싱'이라고 말하고 싶은 마음이 더 듭니다. 이른바 은유기법, 특히 『형』은 시인이 현실 밖의 허공에서 무엇인가를 찾아 시에 집어넣는다는 의미가 아니라, 자신이 보고 듣는 현재의 실제 풍경을 하나의 방법으로 활용하는 것이다. 자신의 생각과 감정을 언론과 함께 표현합니다. '관관주구, 강섬'이 시인 눈앞의 실제 풍경임을 인정할 수 있지만, 강섬에서 서로 달라붙어 함께 노래하는 이 한 쌍의 물새는 자연스럽게 미혼 청년들의 강한 욕망을 불러일으킬 것이다. 남자들은 서둘러 여자를 배우자로 구해야 한다. 시인은 시 소재를 선택할 때 '관관구주'에만 집중했는데, 이는 그 자체로 '빅싱'의 역할을 반영합니다. 그렇지 않으면 시인은 왜 다른 것을 쓰지 않았습니까? 즉, 물새 한 쌍이 서로 노래하는 모습만이 시의 주제와 조화를 이루고 전형적인 것으로 볼 수 있다. 이를 '푸'라는 틀 안에서 제한한다면 자연주의적 설명에 가깝다.

문자와 단어의 해석에 기초한 바이싱 기법으로 "다른 수초를 좌우로 흐르게 하는 것"과 "따기"와 "담그기"에 대해서도 이야기합니다. 대부분의 고대인들은 "흐름", "선택" 및 "d"를 동의어로 사용했습니다. 즉, 모두 "구하다", "선택", "선택"이라는 의미를 가지고 있습니다. "Liu"는 서한 시대의 Liu Xiang (그는 "Lu Shi"의 저자), 동한 왕조의 Gao You ( "Lu Shi Chun Qiu"를 쓴 사람)에서 Ma Ruichen에 이르기까지 "Qiu"를 의미합니다. 청나라("마오쩌둥"의 저자)의 "시전건통지안")은 모두 문헌 연구가 있어 비교적 신빙성이 있다. 예를 들어, 『Shuo Yuan』의 『월민족의 노래』의 중국어 번역에는 "搴流中州"라는 문장이 포함되어 있습니다(이 문장은 수정되었습니다). 여기서 "搴流"는 동의어 합성어인 "搴"와 "流" 다들 따기 얘기를 하더군요. 그러나 주희의 『시집』 역시 '류'라는 단어의 원래 의미를 사용하고 있으며, 이 문장은 흐르는 물을 따라 수초를 따는 것을 의미한다고 생각한다. 이 발언은 청나라 사람들(요계형 등)에 의해 비판을 받았지만, 나는 주희의 가르침이 실생활에 기초를 두고 있다고 생각합니다. "d"에 관해서는 오래된 주석에서도 "선택"을 가르쳤지만 Zhu Xi는 Dong의 "Guangchuan Poems"에 따르면 "d"를 "익숙하고 권장함"으로 해석했습니다. 나는 이 설명이 타당하다고 생각한다. 현대 중국어, 특히 베이징 사투리에서는 끓는 물에 야채를 넣을 때 "d"(마오)라는 말을 자주 듣습니다. 물이 끓으면 생야채를 "d"에 넣어 익힌 후 꺼냅니다. 마름이 '흐름'에서 '수집'까지, 그리고 '수집'에서 'd'까지의 과정이 단계별 과정임을 알 수 있다. "왼쪽 및 오른쪽"은 원래 사람의 왼쪽과 오른쪽 손을 의미하며, 더 나아가 왼쪽과 오른쪽을 의미합니다. 사람들은 일할 때 일반적으로 양손을 사용합니다. 특히 야채를 따거나 잡을 때는 항상 왼손과 오른손을 동시에 사용합니다. 이것은 또한 인생의 상식이며 사임할 필요가 없습니다.

주해가 명확해진 후에는 시를 말할 수 있다. 수련을 따는 것은 신사가 숙녀를 선택하는 것과 같습니다. 채집을 시작할 때에는 물속에서 좌우로 낚시를 하고 물을 따라 앞뒤로 낚시를 하며 정해진 방향이 없이 마치 남자가 여자를 찾는 것과 같으나 처음에는 뚜렷한 목표를 찾지 못하여 오직 물속에서 좋아하는 것을 찾는 것처럼 천천히 찾아보세요. '따기'에 있어서는 목표가 이미 명확하고, 정확하게 본 후에야 얻을 수 있습니다. 따낸 후에는 '말려서' 먹을 수 있게 만들어야 한다. 즉, 결혼식 날이 오자마자 부부의 생활이 시작된다는 것이다. 제가 빅싱이라고 표현하는 이유는 문자와 단어의 해석에 기초하고 있습니다.

이 시의 예술적 특징에 대해 간략하게 이야기해보자. 이 시는 특히 3장에서 표현력이 풍부하고 완곡하게 표현되어 있습니다. 남자 주인공은 자신이 생각하고 있는 여자에 대해 정말 사려 깊고 배려심이 깊습니다. "My Fair Lady"의 처음 두 문장은 조금도 우회하지 않고 바로 요점으로 들어갑니다. 그런데 2장부터 디테일한 묘사가 늘었다. 청년은 "좋은 결과를 얻기 위해 열심히 자고 있다"며 밤새 뒤척이고 잠도 잘 이루지 못했다. . 잠이 안 올수록 마음의 기복이 심해지고 사랑에 빠졌을 때 항상 낙관적으로 생각하기 때문에 앞으로의 결혼 생활이 얼마나 활기차고 이후의 관계가 얼마나 조화롭고 조화로울 것인지 생각합니다. 결혼, 얼마나 완벽하고 행복한 삶이 될지. 이 모든 몽상은 "한가롭게, 방황하고, 돌아서는 것"의 불면증에서 변형됩니다. 주관적인 희망 사항이지만 달성 불가능한 것은 아닙니다. 후일 극작가들이 극중 인물들을 대신해 “세상의 모든 연인들이 결국 결혼하기를”이라고 말했지만, 너무 노출적이라고 생각했지만, 『관주』의 작가는 풍부하고 완벽한 상상력을 동원해 이를 채워 나갔다. 그 앞에 있는 풀리지 않는 사랑병, 이것은 정말로 "기쁘지만 외설적이지 않고, 슬프지만 슬프지 않다". 특이한 점은 이것이 전형적인 동양, 전통 중국의 정상적인 사랑 개념이라는 것입니다. 즉, 그가 바라는 것은 단지 부부가 아닌 그 여인과 부부가 되는 것입니다('好馑'이라는 단어에서 알 수 있듯이). 이것은 "호추"와 동일합니다.) "정풍"의 작품은 다릅니다!) 봉건 지배 계급의 흔적이 있지만 한 민족의 전통적인 특성도 반영합니다.

1950년에 나는 대학에서 1년 동안 "마오의 시"에 관한 특별 강좌를 가르쳤습니다. 성비의 유명한 선생님(풍문빙 선생님)이 나에게 그의 강의 원고를 빌려 주었습니다. "Guan Ju"의 구절은 오늘날까지 남아 있으므로 이 기사의 마지막 부분으로 아래에 인용하고 싶습니다.

"Xing"은 사실주의 기법입니다. 이 시는 허저우(河州)의 물건에서 영감을 얻었으며, 분명히 민속품이며, 특히 고대 노동자(아마도 여성)의 생활을 보여줍니다. 우리는 수초 채집에 대해 낯설지만 연근, 연근, 밤나무 채집의 삶을 이해할 수 있다. 먼저 강에서 가져온 다음 모아서 요리하여 제공합니다. 작은 일이라도 하기가 쉽지 않다는 뜻(이것이 진정한 노동정신이다)으로 숙녀를 구하는 신사의 심정과 좌절을 상징한다. 생밥을 지으면 '종과 북으로 음악을 만든다'는 뜻인데, 그 의미가 얼마나 심오한지요! 동시에 이러한 작품은 가상의 환상이 아닌 즉각적인 사실이며 동시에 상징적이기도 하다. 이것이 바로 중국시의 장점이다. 첩이 덕이 있다고 해도 첩은 '수초 따기'의 즐거움을 꿈꾸지 못할 수도 있고, '날아다니는 비둘기'가 함께 날아가는 것을 볼 수도 없습니다. 하지만 재미로 시를 고르는 데 있어서는 '그랜드 마스터'가 마침내 충분한 비전을 갖게 되었습니다. 고대인들이 "사람들로부터 배우는" 방법을 몰랐다는 것은 유감입니다. (참고: 이 문단은 재난 발생 후 남긴 연설문에서 발췌한 것입니다. 선생님의 뜻을 당시 제가 직접 적은 내용이므로 원문과 다소 다를 수 있습니다. 독자 여러분께서는 주의하시기 바랍니다.) < / p>

확장 읽기:

강 주에 있는 "시서 주남관거"의 주석 번역

관관거. 우아한 숙녀, 신사는 싸움을 좋아합니다.

수련이 뒤섞여 왼쪽에서 오른쪽으로 흐른다. 우아한 여인, 나는 그녀를 그리워합니다.

원하는 것을 얻지 못해서 푹 자고 고민한다. 여유롭게 여유롭게 던지고 돌리는 것.

왼쪽과 오른쪽에서 수련을 골라보세요. 우아한 여인, 그녀는 피아노와 하프의 친구입니다.

왼쪽과 오른쪽의 다양한 종류의 수초. 아름다운 여인은 종과 북을 연주합니다.

참고

관주(jū): "시경"의 각 장은 첫 번째 문장에서 몇 개의 단어(보통 두 글자)를 사용합니다. 제목.

야오야오(Yaoyao): 순수하고 아름다운. 슈: 친절해요.

하오치(qiú): 이상적인 배우자.

고르지 않음: 길이가 고르지 않음. 물냉이(Watercress) : 식용이 가능한 수생식물.

흐름 : 물의 흐름에 따라 따는 것.

寤(wù): 잠에서 깨어나다, mei: 잠들다.

Sifu: 그리워함, 배려함.

d(mào): 고르다, 고르다.

번역

주지우 고개가 강 위의 작은 섬에서 노래하고 있습니다. 친절하고 아름다운 소녀, 소년의 이상적인 파트너.

강 양쪽을 따라 길고 짧은 신선한 수련이 수확됩니다. 밤낮 가리지 않고 쫓아다니고 싶은 착하고 아름다운 소녀.

추구하는 일이 뜻대로 되지 않아 밤낮없이 고민했습니다. 긴 밤은 끝나지 않고, 계속 뒤척이기 때문에 잠이 들기 어렵습니다.

길고 짧은 신선한 수련을 양손으로 따보세요.

친절하고 아름다운 소녀는 피아노, 드럼, 하프를 연주하며 자신의 사랑을 표현합니다.

양쪽에서 길고 짧은 생물냉이를 신중하게 선택하세요. 착하고 아름다운 소녀, 종소리가 그녀를 미소짓게 했다.