의미: 서풍이 지는 해의 빛을 분다.
당나라 이백의 『진아기호·제비피리소리』 중에서 원문은 다음과 같다.
제비피리 소리, 진이의 꿈 진 타워 위로 달을 깨뜨립니다. 진루에는 달이 가득하고, 버드나무는 해마다 물들고, 바링은 이별을 슬퍼합니다.
Yuyuan의 Qingqiu Festival에서는 Xianyang Ancient Road의 소리가 끔찍합니다. 소리는 사라지고 서풍이 머물고 한씨 묘소는 그대로 남아있습니다.
번역:
옥피리 소리는 슬프고 흐느끼는 소리였습니다. 진이가 꿈에서 깨어났을 때, 진 가족의 위층에는 밝은 달이 걸려 있었습니다. 진나라 집 위의 지는 달과 해마다 다리 옆의 녹색 버드나무에는 모두 바링교의 슬픈 이별이 새겨져 있습니다.
Leyouyuan의 황량한 가을 축제를 바라보며 Xianyang으로 이어지는 고대 도로에 대한 소식은 오랫동안 끊어졌습니다. 서풍이 지는 해의 빛을 불어오고, 눈앞에는 한나라가 남긴 무덤과 궁궐들만이 남아 있다.
추가 정보
이념적 주제:
이 단어는 현재를 아프게 하고 과거에 대한 향수를 불러일으키는 연인을 그리워하는 여성의 고통스러운 기분을 묘사합니다. 깊은 감동을 줍니다.
저자 소개:
이백(701-762), 태백으로도 알려져 있고 청련주시라고도 알려져 있습니다. 그는 굴원 다음으로 가장 독특하고 위대한 낭만주의 시인이다. 그는 "시 불멸자"로 알려져 있으며 Du Fu와 함께 "Li Du"로도 알려져 있습니다. 그의 시는 주로 서정적이며, 강자에 대한 오만한 경멸 정신과 인민의 고통에 대한 연민을 표현하고 있으며, 자연풍경을 잘 묘사하고 조국의 산천에 대한 사랑을 잘 표현하고 있다.
시적 문체가 웅장하고 자유분방하며, 상상력이 풍부하고, 언어가 자연스럽게 흐르며, 리듬이 조화롭고 변화무쌍하다. , 그의 독특하고 웅장한 색채를 형성하여 당나라 시 예술의 정점에 도달했습니다.
감상:
시의 첫 번째 부분에는 항상 개인적인 기쁨과 슬픔이 얽혀 있고, 두 번째 부분에는 큰 기복이 있습니다. 은유적 기법은 더 이상 감정의 표현을 만족시킬 수 없는 것 같다. 시인은 이전의 주제를 제쳐두고 직접적으로 그림 속으로 자신을 통합시켜야만 한다.
갑자기 '원원에서 청추제를 즐기다'로 시작되는 장면은 청추제 기간 동안 연인들이 모이는 카니발 장면을 보여주지만, 서풍의 여운 속에 주인공은 홀로 서 있다. .
이때 시인은 개인적인 슬픔을 완전히 제쳐두거나 역사의 슬픔에 통합시켰다. 왕조, 따라서 역사적 성찰에 들어갑니다.
고대의 길은 길고 조용하며 번영과 사치와 방종은 모두 묻혀 있고, 황량한 서풍과 핏빛 지는 해가 계속될 것이다. 수백, 수천년 동안 존재합니다. 저자는 진시황과 한무제에게 경의를 표하는 것이 아니라, 역사와 현실을 성찰하고 있다. 여기에는 번영과 쇠퇴, 과거와 현재, 슬픔과 기쁨이 혼합되어 있습니다.
시인이 당나라의 번영에 대해 직접적으로 글을 쓰지는 않았지만, '원원에서 청추제를 즐긴다'는 것만으로도 사람들은 자연스럽게 천보 말기의 고대 로마의 사치를 상상하게 된다. 그리고 행복의 난교. 그러나 파편화의 근본적인 의미를 이해할 수 있는 사람은 아무도 없습니다. 진나라와 한나라가 지나고 서풍의 여운을 마주한 채 긴 고대의 길과 외로운 무덤만 남았습니다.
과거의 유물이기는 하지만, 동시에 실제 현장이기도 한 '서풍의 여운과 한씨 묘'의 실제 현장은 필연적일 것이다. 사람들을 왕조의 미래에 연결합니다. 그 결과 과거와 현재, 미래의 경계가 사라지고 하나로 합쳐지게 된 것이다. 사람들에게 남겨진 역사의 연속은 오직 '여운이 비치는 한씨묘'의 모습뿐이었다.
역사적 종언의 비극적 의식, 혹은 파괴의식을 조성하여 사람들의 마음을 채우는 것은 역사 성찰의 결과이다. 그러므로 첫 번째 영화의 개인적인 슬픔은 두 번째 영화의 포일로서만 대체될 수 있다.
바이두백과사전 - 진어·샤오성옌을 회상하다