시험지 평가용 문어문 번역 코스웨어

1. 시험지 중 문어문의 역장문 (개사 목적어) 을 어떻게 논평하는가? 부사 후; 정어 후위 (1) 전치사 목적어 (예: 개사 목적어 1 및 부정문의 대명사 개사 목적어) 는 두 가지 조건을 충족해야 합니다. 하나는 목적어가 대명사여야 한다는 것입니다. 둘째,' 아니오',' 아니오',' 모' 등의 부정어로 표현되는 부정문이어야 한다.

이 경우 대명사 목적어는 동사 앞과 부정어 뒤에 놓아야 한다. 예를 들어, "말": "내가 세 살 때, 나는 너를 돌보고 싶다." "

"나에 대해 신경 쓰지 않는다" 는 것은 "나에 대해 신경 쓰지 않는다" 로 이해되어야 한다. 제왕의 간건성과 전국정책을 너무 자신 있게 풍자하지 마라. 하지만 당신이 왕이 아니라면, 당신은 아무것도 소유하지 않을 것입니다.

나도 몰라, 나도 몰라, 나도 몰라, 나도 몰라, 나도 몰라, 나도 몰라, 나도 몰라, 나도 몰라. (즉, 대상의 앞당김의 상징)' 세설' 고대 인민은 속일 수 없다! 석종산의 이야기' 스시는 자신이 이미 행복하다는 것을 모르기 때문에 충성 (아름다움) 을 한다.

\ "lisao \" 숨어 위안 동양 외침 을 보고, 승리 하는 경우. "유일전" 이견왕의 딸이 양을 방목하다.

("shejiang") 북방의 봄과 같은 사해의 광범위함, 형성물-물구조. 만약 당신이 (지혜), "그리고 중심어+양사 (속성) 를 감상하지 않는다면, 왜 무릎을 꿇어야 합니까? 고대 중국어에서 정어는 중심 단어 뒤로 이동했다. 。 예를 들어, 아니, 왜 ...' 계씨네 공유'' 논어'' 왜 ...' 그윽한 여자'' 시경'? 나와 내 아들은 주강 위에 있다.

"Shizhong mountain Ji" su Shi 의 장군들은 분노하지 않았다. 뭐 ... ",... 의미 ..." 치환 김문사 "와" 맹자 "..." 그렇지 않나요? "속성 뒤에는 일반적으로 세 가지 상황이 있습니다. 자주 자신을 조화에게 맡기는 이유는 무엇입니까? "의 형식, 흑사의 가로, 나무의 뽕나무, 천지의 광대함은 방위의 말이다." 때로는 그 앞에 중심 단어+형용사 (속성) 가 있습니다.

\ "주전 \" 동 치 준엄한 법을 사용하지만, Zou 지 는 어떻게 훈계, 왕, 전국 정책을 풍자할 수 있습니까? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 호 (,"의", 부사 후위; 아니면 "아마 그럴 것 같다" 입니다. "(류종원" 뱀 잡는 자 ")" 예 "라는 단어는 일반 대명사이다.

("장자"? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 ":(2); 후? ): 누구; 잠깐; 예를 들어, "; 작은 흐름을 쌓지 마라. 예를 들면 아무것도 얻지 못하면 일어나 황수를 마시면 돌이킬 수 있다. 너는 어떻게 여기에 올 수 있니? 。

이것은 세 개의 동의어입니까? 나는 너와 어떻게 해야 할지 걱정하고 있다. 나는 생각할 것이다: 너무 무섭다; 고정 문장 패턴의 교육 목표: 거꾸로 된 문장-주제 뒤. 예를 들어, "전기" 리 "다른 사람의 마음" 의 수동 고정 형식? ) 이 무엇입니까? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 네'? 남은' 홍문연' 과' 사기' 는 모두 그것을 기억해야 한다. 최위가 가장 잘하는 것이다.

이것은 세 가지 동의어입니다. "괜찮아" 아닌가요? (노충염전) 대신 ... 차라리 ... "대신 ..." (1) "나는 그것을 돌보고 싶다. 그래서 나는 그것으로부터 배울 수 있다. 등등.

게다가, "? -어느 쪽이야! 웨스, 우린 누구야? 수시로 공부하다. " \ "세계 는 말했다 \" 한 유 리 얼라이언스 제단; 네, 바로',' 입니다. 벌레 치는 법을 가르쳐 준 건 없어요. 아빠와 함께 있고 싶어서' 오직' 을 구성했어요.

의문대명사가 목적어, 비꼬기 전, 그리고 사전에' 의' 또는' 예' 로 목적어를 동사로 사용하기 전에 몇몇 사람들이 좀 어색하다는 점은 주목할 만하다. 이것은 단지 언어 표현의 필요성 때문입니까? 피곤하면 뭐야? 또 무슨 소리야? "?" "이전" 권 3: "홍문연"; 어느 것이 "? 소요여행'' 장자' 는 악으로 명사를 수식하는 양사가 명사 뒤에 놓여 있다. 파란색보다 더 파랗다. 잠깐, 그렇게 먼 것은 없다.

지환사' 와' 맹자' 는 모두 조롱입니다. 그 본질을 아십니까? 해안 공격 도둑, 고정 문장, 서홍매,' 모' 등 부정어), 만약 이기지 않으면? 어떤 은혜가 있습니까? "... 그리고 ..."; , 누가 더 강력한, 더 나은; -응? \ "제 12 랭 텍스트 \" 한유 동팅 6 월 안자이; 부사어 후학 목표. ("홍문연") 사람으로 나를 참수하다. "용병" 이라고 적었습니다. , 전치사 객체? 영남 매화는 꽃이 일찍 피는데, 개사 목적어 앞에 범위 부사' 예' 를 추가할 수도 있다. 아니요. "

예 ... 지나가다 ... 이때' 의' 는 개사 목적어의 기호일 뿐이다! "Shizhong mountain Ji" su Shi 는 자신이 죽었다는 것을 모릅니다. 。

조 저장 및 저장 하지; "왜", "예" 와 같은 것들이죠. ("6 국론") 만약 ... "내가 어떻게 해야 ..." 에 해당한다면 ... "예" 입니다. 의도가 없습니다. ...... 그것에 대해 ...... "어디에 필요합니까? ","일반 개사 목적어는 일반 개사 목적어에 있다.

"붉은 담부" 스시의 상과 베개는 모두 배에 있다. 순종은 듣는 것 (성어) 을 쫓는 것 (성어) 이지만 말을 따라가야 한다. 풍완정' 하지만 형수는' 제십이랑' 을 블루본으로 삼고 있다. 한은 너만 빌고, 차라리 자급자족할 것이다. 문어문에서 ""는 실제적인 의미가 없다. 당신이 얼마나 아프든 왕궁이 어떠하든 간에, 흰 옷을 수여하는 사람은 옷을 입는 부담을 감당할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 건강명언) 그리고' 나는 나라에 있다',' 맹자' 가 옥을 끌어들여 보여준다.

예를 들면 무모한 책' 의' 시경' 은 무시할 수 없는 기초 위에 세워졌는데, 그렇다면 이것이 무슨 문제가 있는가? 전치사 뒤에 목적어가 있으니, 모두들 어감에 주의해야 한다. 예를 들어, 때때로 술어는 주어 앞에 놓입니다. 그는 ruo ",소 (대명사) 와 정어는 중심 단어 뒤에 놓여 있다.

이 형식은 "정확하게 번역 할 수 있습니다. 아주 저속 한, 그러나 특정 조건 하에서? 일상 식단은 떨어지지 않았습니다. 가장 좋은 것은 ... 아니 ... 아니 ... 앉아서 죽기를 기다리는 것이 아니라 ...? -Xi 는 수동 관계의 표현으로 ... 필요합니다. 클릭합니다 \ "충고 Taizong 십사 \" \ "웨이 청 (방과후 질문) 지금 부끄러워 노인을 물었다; 처리 방법 (처분; 왜 ":첫째, 목적어는 대명사여야 한다." 사람은 약속을 할 수 없다. "유일한" 은 오브젝트의 고유성을 의미합니다 ... 예 (거의). 나는' 내가 나라를 위해' 와' 맹자' 의 그 말을 모른다. 너도 좋지 않다.

제나라 아내 첩, 맹자, 2? 장안은 무엇을 의미합니까? 3)? 포장이 맹자를 만나다'' 맹자' 를 만나지 않으면 반드시 두 가지 조건을 충족해야 한다. \ "그렇지 않나요? 조기는 제왕 하블을 풍자하고, 전국정책은 50 보로 백보를 비웃는다. 네, 저도 그렇게 부릅니다. , 왕을 바치고 싶다; 술어를 강조하기 위해서요? (구오 송의 죄는 무엇입니까? "머피, 만나서 반가워? 나와 성북.

문어문의 번역은 만두에게 매우 어렵다. 제천조상은 북한에 있고 식객은 천 명이다. 어떤 사람들은 물고기와 거위를 바쳤지만, 석천은 그들을 보고 한숨을 쉬었다. "천국은 부유한 사람이야! 오곡을 갈고, 생선새를 낳고, 생각하다. " 모든 손님은 매우 조화롭다. 그리고 밥의 아들, 열두 살, 그리고 앉아 있다. 그는 "네가 말한 것만큼 좋지 않다. 천지의 만물은 나와 함께 태어나고, 종류가 없다. 모든 클래스는 서로를 위해 태어난 것이 아니라 서로를 삼키는 작은 지능으로 이루어져 있다. 천국은 먹을 수 있는 것을 먹는 사람의 삶입니까? 게다가 모기는 가죽을 걸치고, 호랑이 늑대는 고기를 먹는다. 부자연스러운 것은 모기와 호랑이 늑대가 고기를 먹는 것이다. 클릭합니다 제나라 귀족 석천은 한번은 마당에서 길신에게 제사를 지냈다. 제사가 끝난 후 수천 명의 손님들이 연회에 초대되었다. 석간에 어떤 사람이 물고기와 거위를 바쳤다. 그는 감개무량하게 말했다. "하늘의 신이 인류에게 얼마나 깊은가! 우리는 곡물을 재배하고, 물고기와 새를 낳아 우리가 즐길 수 있게 했다. " 그가 말을 마쳤을 때, 연회에 있던 모든 손님들이 모두 동조하여 동의를 표시했다. 이때 열두 살 된 가방 소년이 나서서 말했다. "네가 말한 게 아니야! 하늘과 땅 사이의 모든 것, 우리 * * * 와 함께 자연에 사는 것은 모두 만물이다. 사물 자체에는 귀천의 구분이 없고, 단지 지혜와 힘의 크기에 힘입어 서로 제약하는 것이지, 누구를 위해 태어난 것이 아니다. 인간은 어디에서 먹을 것을 얻습니까? 예를 들어 모기와 모기는 피를 빨고 호랑이와 늑대는 인육을 먹는다. 인간이 태어날 때부터 모기와 호랑이 늑대에게 음식을 만들기 위해 태어났다는 말인가? " 참고: 제천씨는 다씨 (귀족) 입니다. 음식: 연회. 조상 yuting: 마당에서 연회를 열어 도로 신에게 제사를 지내다. 조상: 고대인들은 도시를 떠나기 전에 술자리를 마련하여 길신에게 제사를 지냈다. 식민지: 심고. 사람을 물게 하는 구피 (RU) (ZN): 사람을 물게 하는 구피. 모기, 일종의 흡혈 곤충. 식객: 유능한 귀족 가정에 의지하는 사람. 함께. 지능: 지혜와 힘. 벤:.

3. 증자의 아내의 도시가 문어문으로 번역되자 그의 아들은 울었다. 그의 어머니는 이렇게 말씀하셨습니다. "네가 갚으면, 너를 대신해서 나를 죽여라.

그의 아내가 적당한 시간에 시장에 왔을 때, 증자는 그를 체포하여 죽이려 했다. 그의 아내는 "나는 아기와 놀고 있다. 클릭합니다

쩡 지 (Zeng zi) 는 "아기는 귀를 놀리지 않는다. 아기는 반드시 식견이 있어야 하고, 부모 학자를 대하고, 부모의 가르침을 들어야 한다. 이 아이 깡패, 또한 아이 깡패 를 가르칩니다. "어머니는 아들을 속였지만 아들은 어머니를 믿지 않았다. 이것이 그가 선생님이 된 이유가 아니다. "

그래서 증자는 아기를 위해 돼지를 삶았다.

증자의 아내는 거리로 걸어갔고, 뒤에는 그의 아들을 따라다니며 울며 가려고 했다. 증자의 아내는 어쩔 수 없이 아들에게 "집에 가자. 거리에서 돌아와서 돼지를 죽여줄게. "

증자의 아내가 거리에서 돌아오자 증자는 돼지를 잡아 죽일 준비를 했다. 그의 아내는 그에게 "나는 단지 아이들에게 돼지를 죽이라고 했을 뿐, 단지 농담일 뿐이다." 라고 충고했다.

쩡 지 (Zeng zi) 는 "아이들은 그와 함께 놀 수 없다. 아이가 철이 없어서 모든 지식을 부모에게서 배워야 하고 부모가 가르쳐야 한다. 지금 네가 그를 속인다면, 너는 아이에게 남을 속이도록 가르치고 있는 것이다. 만약 어머니가 아이를 속인다면, 아이는 어머니를 믿지 않을 것이다. 이것은 아이들에게 군자가 되도록 교육하는 방법이 아니다. "

말을 끝내고 증자가 돼지를 죽여 아이들에게 먹였다.

감상: 아이에 대한 신뢰를 잃지 않기 위해 증자는 정말 돼지를 죽여 아이에게 삶아 주었다. 성실하고 믿음직한 인생 태도로 후대를 교육하고 영향을 주는 것이 목적이다. 그러나 이것이 반드시 한비 우화의 원래 의도는 아니다. 한비자의 본의는 중법과 신용을 지키는 법률사상을 선전하고 통치자에게 엄한 법률을 제정할 것을 요구한 다음, 법이 있으면 법이 엄격히 집행되어야 한다는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언)

Zengzi 옷을 입고 밭을 갈고, lujun 는 분봉하는 사람을 보냈다. 고 말했다: "이것으로 옷을 수선해 주세요." 증자는 영향을 받지 않았다. 반복했지만, 원인이 아니다. 사자가 말했다: "선생님, 당신은 다른 사람을 원하지 않습니다. 너는 왜 그것을 비웃지 않니? " 쩡자는 이렇게 말했습니다. "내가 듣자마자, 나는 다른 사람을 두려워하고, 또 다른 사람을 자랑스럽게 여기고, 다른 사람을 자랑스럽게 여긴다. 만약 내가 자만하지 않는다면, 내가 어떻게 두려워하지 않을 수 있겠는가? " 나는 받아들이지 않을 것이다. 공자는 "삼의 말, 발 전체도" 라고 들었다. 증자는 공자가 가장 좋아하는 학생 중 한 명이다. 어느 날, 그는 낡은 옷을 입고 쟁기질을 하고 있었다. 왜냐하면 그는 이미 유명했기 때문이다. 노국의 군주는 이런 유명 인사가 이렇게 낡은 옷을 입고 밭에 밭을 심는 것이 노국의 존엄과 체면을 손상시킨다고 생각한다. 그래서 그는 사람을 증자에게 보내어, 국왕이 너 같은 유명한 학자가 이렇게 허름한 옷을 입고 일하는 것을 보고, 그가 너에게 봉지를 주고 싶어 하기 때문에, 그는 너에게 옷을 좀 사줄 권리가 있다고 말했다. 그러나 증자는 결코 감사하지 않았다. 그는 그것을 받아들이지 않기로 결심했다. 어쩔 수 없이 국왕은 사람을 보내 돌아갔다. 국왕은 그에게 다시 한 번 보내라고 했지만 증자는 받아들이지 않았다. 그는 여러 번 왔다갔다했지만 증자는 받아들이지 않겠다고 고집했다. 메신저가 말하길, 선생님, 이것은 당신이 다른 사람에게 원하는 것이 아니라 다른 사람이 당신에게 준 것입니다. 당신은 왜 받아들이지 않습니까? 증자는 매우 고전적인 말을 했다. 그는 다른 사람의 선물을 받는 사람은 선물을 주는 사람을 불쾌하게 할까 봐 두려워한다고 말했다. 남에게 물건을 주는 사람은 물건을 받는 사람에게 오만함을 나타낼 것이다. 그럼, 국군이 나에게 봉지를 주어도 나에게 어떤 오만함도 드러내지 않았다 해도, 나는 그를 불쾌하게 하는 것을 두려워하지 않을 수 있을까? 나중에 이 일은 공자가 알게 되었는데, 공자는 일찍이 참한 말이 그의 기절을 보전하기에 충분하다고 말했다. 이것이 바로 인간의 체조로, 중국에서 수천 년 동안 학자들에게 숭배를 받아 왔다. 오랫동안 우리를 떠난 독서인은 군주일지라도 초라한 옷을 입고 다른 사람의 선물을 받아들이기보다는 오히려 초라한 옷을 입고 있을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 아마도 오늘 사람들의 눈에는 이 증자가 너무 진부한 것 같다. 군주가 보낸 것이지, 그의 사유재산도 아니다. 국가, 민족, 흰색이 아니라고 말해야 한다. 누구에게도 감사할 필요가 없습니다. 게다가, 이 나라는 너무 커서 그는 증자에서 아무것도 즐길 수 없었다. 하지만 체조를 위해 증자는 너덜 너덜 옷을 입고 열심히 일하며 가난한 생활을 하고 싶어한다. 정말 놀랍습니다. 지금 돌이켜 보면, 네가 뇌물을 주지 않을까 봐 이런 바보가 있을 것이다. 국익을 횡령하고, 테러 수단이 악의를 품지 않을까 봐, 남의 위독에 걸릴까 봐, 어디 절개를 따질 필요가 있는가. 이 탐욕스러운 사람들은 더 이상 나방으로 불을 지르는 것으로 형용할 수 없다. 그들은 대식집단이고, 대식가는 국가와 국민의 혈육이다. 증자의 말은 이미 수천 년 동안 말했다. 노예 사회의 가난한 선비가 하는 말은 어떤 교리로 숭배할 필요가 없다. 그의 말은 전혀 구속력이 없다. 그러나 나는 네가 이 말을 기억하길 바란다. 다른 사람에게 경외받는 사람은 다른 사람을 자랑스럽게 여긴다. 종아가 이미 주었는데, 내가 두려워하지 않을 수 있을까?

4. 상용어, 다의어, 피구, 개사빈문을 많이 쌓는 것이 좋다. 문어문 번역에는 직역과 의역이라는 두 가지 기본 방법이 있다. 직역이란 현대 한어어로 원문을 문자 그대로 번역하여 실어와 허사를 가능한 한 서로 마주보게 하는 것을 말한다. 리터럴 번역의 이점은 각 단어의 구현입니다. 그 단점은 때때로 번역된 문장의 의미가 이해하기 어렵고 언어가 유창하지 않다는 것이다. 의역이란 문장의 뜻에 따라 번역하고, 가능한 원의에 부합하며, 문장은 가능한 원의를 돌보는 것이다. 의역에는 어느 정도의 유연성이 있어 단어를 증감할 수 있고, 단어의 위치를 바꿀 수 있으며, 문장형을 바꿀 수 있다. 의역의 장점은 뜻이 일관되고, 번역문이 현대언어의 표현 습관에 부합한다는 것이다. 매끄럽고, 매끄럽고, 이해하기 쉽습니다. 그것의 단점은 때때로 원문이 글자 그대로 실현될 수 없다는 것이다. 이 두 가지 번역 방법은 직역을 위주로 해야 하며, 의역은 보조로 번역해야 한다. 둘째, 구체적인 방법은 다음과 같습니다: 유지, 삭제, 보충, 변경, 조정, 변경. "남기다" 는 것은 남기는 것이다. 고금의 모든 의미가 같은 단어와 고대의 인명, 지명, 물명, 관명, 국명. 번역은 그대로 유지될 수 있다. 예를 들어' 연자사추' 의' 초왕',' 연영',' 연자' 라는 단어는 번역할 필요가 없다. "삭제" 는 삭제를 의미합니다. 문어문에서 번역이 필요 없는 허사를 삭제하다. 예를 들어, "나는 아프다" 의 "얼굴" 이라는 단어는 모달 단어이므로 번역 할 수 없습니다. 이 말은 "나는 오히려" 라는 뜻이다. 전체 문장은 "자유와 자수정이 모두 중병에 걸려 자수정이 먼저 죽었다" 는 뜻이다. " "보충" 은 보충의 의미입니다. (1) 단음절 단어를 이중음절어로 바꾼다. 예를 들면' 도화원기' 의' 아내를 이 지경에 이르게 한다' 는 뜻에서' 아내' 는' 처자' 를 의미한다. (2)' 거문고에서 생략한 성분을 보충하여' 거문고가 죽어도 단어는 슬퍼하지 않는다' 는 말로 번역하면, (옥자) 그가 말을 할 때 조금도 슬퍼하지 않는다. "변화" 는 고대 단어를 현대어로 대체하는 것이다. 예를 들면' 나' 대신' 나' 를,' 어',' 왜' 는' 왜' 의 역형이다. 개사 목적어의 문장은 "왜" 를 나타낸다. "변화" 는 유연성입니다. 원문에 충실하여' 쯔이가 좌우를 묻다' 의' 좌우' 라는 단어는' 수하인',' 좌우와 일' ('좌우') 이 먼저 주제를 이해하고, 정보를 수집하고, 모든 단락을 문장으로 이해하고, 문장에서 단어로, 일관성 있게 해야 한다 누락이 있는 경우 대괄호는 게인을 나타냅니다. 이름・지명은 번역할 필요가 없고, 개인 명칭은 하면 된다. 규칙이 있습니다. 실사, 허사, 해석문, 증강어감은 문장에 따라 다르다. 번역 후에는 반드시 한 문장씩 자세히 대조하고, 말투를 알아듣고, 문장이 매끄럽고, 그리고 붓을 멈춰야 한다. 셋째, 중간고사문어 번역 방법의 십자공식은 국어 신과정 기준이 전면 시행됨에 따라 중문어 번역에도 근본적인 개혁이 일어났다. 절대다수의 시험지에는 직역문제가 추가되어 실사, 허사, 다른 문장, 고문화상식, 문장 간 의미관계의 숙달과 이해를 고찰할 수 있을 뿐만 아니라 학생의 서면표현능력도 고찰할 수 있다. 이것은 과거 주제보다 훨씬 어렵다. 따라서 문어문 번역을 잘하려면 필요한 방법 (1) 덧셈, 즉 덧셈을 익혀야 하며, 번역할 때 문어문 줄임말에서 생략한 성분을 보충해야 한다. 참고: 생략된 요소나 문장을 보충하려면 괄호를 넣어야 한다. 1 그리고 원문에서 생략한 주어 술어 목적어를 모두 보충해야 한다. 예 1: "어부가 크게 놀라는 것을 보면 그 일을 물어본다." 문장 번역: "(도원 중인) 어부를 만나 깜짝 놀라서 그에게 물었다. "또", "셋" 뒤에는 술어 "드럼" 을 생략하고 번역할 때 추가해야 한다. 예 3:' 군과 모임',' 유' 는 목적어를 생략한다. 의미를 명확하게 할 수있는 관련 단어를 추가하십시오. 예: "치료하지 않으면 이득이 꽤 깊다." 고대 중국어에서는 어구, 문장 구조에서 상징적인 보조, 음절을 구성하는 보조 등 허사가 현대 중국어에서 대체될 수 없기 때문에 번역이 필요 없고 삭제할 수 있다. 예 1: "남편은 대담하다. 문장 번역: "전투는 용기에 달려 있다." " 남편' 은 어구이므로 번역하지 않는다. 문장 번역: "공자가 말했다: 단순함은 무엇인가? 클릭합니다 "그것" 은 전치사 목적어의 기호이므로, 삭제해야 하고 번역하지 말아야 한다. 예 3: "선생님으로부터 배우고 전승한 지 오래다. 클릭합니다 한 문장을 번역하다: "선생님으로부터 배우는 패션은 이미 영원히 사라졌다." "도" 는 문장에서 어조 보조어로 감정을 달래는 역할을 하며 실제적인 의미가 없다. 번역에서는 완전히 제거할 수 있습니다. (3) 성조는 조정이다. 이것은 문어문의 역장구를 번역할 때의 상황이다. 너는 배은망덕하다. "너는 배은망덕하다" 로 조정할 수 있다. 뒤로 보내기 속성이 앞으로 이동합니다. 예: "내 얼굴을 찌를 수 있는 사람은 상을 받는다." "내 얼굴을 찌를 수 있는 사람이 너무 날뛰다" 로 조정할 수 있다. " 전치사 객체는 뒤로 움직입니다. 예: "왜 때려요?" "어떻게 치는지" 로 바꿀 수 있습니다. 4. 전치사구가 앞으로 이동합니다. "양주 반환" 은 "양주 반환" 으로 변경할 수 있습니다. (4) 남으면 보류된다. 모든 글자, 고유 명사, 국명, 연호, 인명, 물명, 관직, 지명 등. 고금의 동의어는 번역에서 변하지 않을 수 있다. 탱 은 baling 카운티 현 으로 강등 되었다. 이청 4 년' 은 연호이고,' 팔릉현' 은 지명으로 직접 보류할 수 있다. (5) 펼치면 펼쳐진다 .. 1, 문어문의 단음사를 동의어 이중음어 또는 복음어로 전개한다. 예: "서브는 비교적 어렵다.

5. 초년의 문어문 번역 원우, 계곡, 동포, 전무부가 베이징의 보범사를 참관했다.

저녁 식사 후, 약간의 초서를 써 보았다. 동파는 고찰하는 서예를 매우 좋아해서, 보고 나서 말했다: 서예는 거의 촌스럽다. 계곡이 물었다: 왜? 목부가 말했다: 다른 이유는 없다. 단지 내가 회소의 진적을 본 적이 없기 때문이다.

계곡은 아무리 생각해도 풀 수가 없어, 다른 사람을 위해 초서를 쓰려고 하지 않는다. 소생이 중년에 계곡이 풀릉으로 강등되었다. 그는 처음으로 회소의' 참회록' 이 돌의 집에 있는 것을 보고 여러 날을 빌려 베껴 써서 거의 침식을 잊었다.

그 후로 초서는 거품이 나기 시작했고, 쓴 글자는 원우년 전과 크게 달랐다. 그때서야 실리콘 밸리는 목부의 말이 헛소리가 아니라고 믿었다. 그러나 목부는 이미 세상을 떠났다.

그래서 한때 자신이 풀릉에서 초서의 진의를 얻었다고 생각했다. 불행히도 목부는 자신의 서예를 보지 못했다.

6. 문어문 번역과 쓰기 기교 1. 기본 방법: 직역과 의역문어문 번역에는 직역과 의역이라는 두 가지 기본 방법이 있다.

직역이란 현대 한어어로 원문을 축 어적으로 번역하여 실어와 허사를 최대한 대립시키는 것을 말한다. 리터럴 번역의 이점은 각 단어의 구현입니다. 그것의 단점은 때때로 번역된 문장이 이해하기 어렵고 언어가 유창하지 않다는 것이다.

의역이란 문장의 뜻에 따라 번역하고, 가능한 원의에 부합하며, 문장은 가능한 원의를 돌보는 것이다. 의역에는 어느 정도의 유연성이 있어 단어를 증감할 수 있고, 단어의 위치를 바꿀 수 있으며, 문장형을 바꿀 수 있다.

의역의 장점은 글이 일관되고, 번역문이 현대 언어의 표현 습관에 부합하며, 매끄럽고, 매끄럽고, 이해하기 쉽다는 것이다. 단점은 때때로 원문이 축 어적으로 실현될 수 없다는 것이다.

이 두 가지 번역 방법은 직역을 위주로 의역을 보조로 해야 한다. 둘째, 구체적인 방법: 유지, 삭제, 보충, 변경, 조정, 변경.

유지: 유지입니다. 고금의 모든 의미가 같은 단어와 고대 인명, 지명, 물명, 관명, 국명, 연명, 계량단위 등. , 번역 시 그대로 유지할 수 있습니다.

예를 들어,' 연자사추' 의' 초왕',' 안영',' 안자' 등의 단어는 번역할 필요가 없다. "삭제" 는 삭제를 의미합니다.

문어문에서 번역이 필요 없는 허사를 삭제하다. 예를 들어, "나는 병이 날 것 같다" 의 "얼굴" 이라는 단어는 말투이므로 번역할 수 없다. 이 문장은 "나는 오히려 나를 지루하게 한다" 는 뜻이다. "

또 다른 예는' 옥자와 자수정이 모두 중병에 걸렸지만 자수정이 먼저 죽었다' 는 것이다. "와" 라는 단어는 접속사인데, "옥자와 자수정이 모두 중병에 걸려 자수정이 먼저 죽었다" 는 뜻이다. " "보충" 은 보충의 의미입니다.

(1) 단음절 단어를 이중음절어로 바꾼다. 예를 들면' 도화원기' 에서' 아내를 이 지경에 이르게 한다',' 아내' 라는 단어는' 처자' 를 의미한다. (2)' 거문고' 에서' 네가 말할 때 조금도 슬프지 않다' 와 같은 줄임말에서 생략한 성분을 보충하면, 번역은 (쯔이) 네가 말할 때 조금도 슬프지 않다. "변경" 은 대체입니다.

현대어로 고대사를 대체하다. 예를 들어, "나, 유, 유" 를 "나" 로, "둘, 예" 를 "너" 로 바꾼다.

조정은 조정입니다. 고대 중국어 역장구를 현대 중국어 문장형으로 조정하다.

예를 들어, "모든 사람이 죽는다" 는 "왜 소식을 듣지 않는가", "왜" 는 "왜" 의 전도이다. 개사 목적어의 문장은 "왜" 를 나타낸다. "변화" 는 유연성입니다.

충실한 원문을 바탕으로 관련 단어를 현장에서 번역하다. "자유문 좌우" (대원 모두 사망) 의 "좌우" 라는 단어는 그의 부하의 사람을 가리키고, "연자사추" 의 "좌우" 라는 단어는 근신을 가리킨다.

고대 중국어 번역 공식 고대 중국어 번역은 자신의 순서를 가지고 있으며, 먼저 문장 전체를 훑어보고 대의를 파악한다. 먼저 주제를 이해하고, 정보를 수집하고, 모든 단락에서 문장까지, 문장에서 단어까지, 일관성 있게 처리하기 어려운 문장을 이해하기 때문에, 당신은 세심하게, 앞의 단락을 돌보고, 뒤의 문장과 연락하고, 자세히 고려하고, 말투를 헤아려 보고, 단어와 단어 사이에 합리적이고 밀접한 것을 추구해야 합니다. 생략한 경우 원래 의도를 채우고 괄호를 추가하여 게인을 표시합니다.

이름, 지명은 번역할 필요가 없고, 인명은 관례에 따라' 나',' 유' 는 내 것이고,' 어',' 유' 는 너의 것이다. 거꾸로 뒤집는 것을 생략하는 것은 규칙적이다.

실어와 허사, 텍스트의 해석에 따라 감응 어감이 문장에 따라 다르다. 번역이 끝나면 반드시 문장을 꼼꼼히 대조하고 말투를 이해하고 문장을 매끄럽게 한 다음 붓을 멈춰야 한다.

셋째, 중간고사문어 번역 방법의 십자공식 분석이 국어 새 과목의 전면 시행에 따라 중간고사문어 번역에도 근본적인 개혁이 일어났고, 대부분의 시험지는 직역문제를 증가시켰다. 이렇게 하면 학생의 실어, 허사, 다른 문장, 고대 문화 상식, 문장 간 의미 관계의 숙달과 이해를 고찰할 수 있을 뿐만 아니라, 학생의 서면 표현 능력도 고찰할 수 있다.

이것은 이전의 객관식 문제보다 훨씬 어렵다. 따라서 문어문 번역을 잘하려면 필요한 방법 (1) 증가를 파악해야 한다.

즉, 번역 시 문어문 생략문의 생략 성분을 보충하는 것이다. 참고: 생략된 성분이나 문장을 괄호로 메운다.

1, 원문에서 생략한 주어, 술어 또는 목적어를 추가합니다. 예 1: "어부를 보고 깜짝 놀라서 아무것도 하지 않았냐고 물어봤어요."

문장 번역: "(도원인) 어부를 보고 어디서 왔는지 묻자 깜짝 놀랐어요." 「탈출기」 2: "한 입에 뿜어져 나온 다음 내려가고, 세 입에 배출된다."

"에서", "3" 뒤에 술어 "드럼" 을 생략하고 번역할 때 추가해야 한다. 예 3: "군과 거처."

목적어 "의" 는 "합" 다음에 생략한다. 2. 의미를 명확하게 하는 관련어를 추가합니다.

예: "치료하지 않으면 깊은 곳에 도움이 된다" 는 가설문이다. "(만약) 치료하지 않으면 더 깊어진다." (2) 삭제.

즉, 고대 중국어의 모든 허사, 문장 구조에서 상징적인 보조, 음절을 채우는 보조, 현대중국어에서는 대체할 단어가 없기 때문에 삭제된다는 뜻이다. 예 1: "싸움은 용기가 필요하다."

한 문장을 번역하다: "싸움은 용기에 달려 있다." "복" 은 어구이므로 삭제하면 번역하지 않는다.

예 2: "공자: 뭐가 나쁜가요? 클릭합니다 문장 번역: "공자가 말했다: 단순이란 무엇인가? 클릭합니다 "의" 는 개사 목적어의 부호로, 삭제하면 번역하지 않는다. 탈출기 3: "선생님의 가르침이 전해진 지 오래다."

선생님께 배운 패션은 이미 사라졌다. "도" 는 문장에서 어조 보조어로 감정을 달래는 역할을 하며 실제적인 의미가 없다.

번역에서는 완전히 제거할 수 있습니다. (3) 조율.

즉, 문어 역장구를 번역할 때, 고대 중국어의 역장구를 현대 중국어의 문장으로 조정하여 현대 중국어의 표현 습관에 맞게 해야 번역된 문장을 매끄럽게 할 수 있다는 것이다. 그래서 문장의 어순을 조정해야 한다. 일반적으로 네 가지 경우가 있습니다: 1, 전치사 뒤로 이동.

예: "정말 아깝다! 너는 좋지 않다. " "너는 별로 좋아하지 않는다" 로 조정할 수 있다. "

2. 후위 정어가 앞으로 이동합니다. 예를 들어, "내 얼굴을 찌를 수 있는 관원, 관원들, 보상이 있다."

"내 얼굴을 찌를 수 있는 사람이 너무 많아요." 로 조정할 수 있습니다. 전치사 객체는 뒤로 움직입니다.

예: "왜 때려요?" "어떻게 치는지" 로 조정할 수 있습니다. 4. 전치사구가 앞으로 이동합니다.

\ "또한 양주 사람들 입니다. 클릭합니다 양주에서 돌아오다' 로 조정할 수 있다.

(4) 입주. 즉, 모든 문자, 고유 명사, 국명, 연호, 인명, 물명, 인명, 관직, 지명 등이다. 고금의 동의어로 번역할 때 그대로 유지할 수 있다.

예: 4 년 봄, 탱 은 4 년 봄 까지 baling 카운티 를 지키라는 명령을 받았고, 탱 은 baling 카운티 현 으로 강등되었다.

이청사년' 은 연호이고' 팔릉군' 은 지명으로 직접 보류할 수 있다. (.