과거에 시든 붉은 꽃도 잃어버린 강물처럼 샘물과 함께 돌아가는 것을 현재와 과거로 비교하면 하나는 하늘에 있고 다른 하나는 땅에 있다는 뜻이다.
하늘과 땅은 하나는 하늘에 있고 하나는 땅에 있다는 뜻이다. 상황은 완전히 다릅니다.
후일 남당 왕조의 거장 이우(Li Yu)의 서정 작품인 '랑도사령·장밖의 졸졸 흐르는 비'에서 따온 것이다. 이 시는 이우가 변경에 투옥되었을 때 지은 것으로, 황제에서 포로로 전락한 후의 거부할 수 없는 상실감과 남당 왕조의 조국과 수도에 대한 깊은 향수를 표현하고 있다.
원문은 다음과 같습니다.
커튼 밖에는 비가 콸콸 쏟아지고, 봄의 정취가 물들어 갑니다. 루오 이불은 한밤중에 추위를 견딜 수 없습니다. 꿈속에서는 내가 손님인지도 모르고 잠시 쾌락에 욕심을 냈었다.
혼자 있을 때 난간에 기대지 마세요. 세상에는 한계가 없습니다. 이별은 쉽지만 남을 만나기는 어렵습니다. 흐르는 물도 지는 꽃도 봄이 되면 지고 세상은 하늘과 땅에 있느니라.
번역은 다음과 같습니다.
문 커튼 밖에서 콸콸 떨어지는 빗소리가 들려오고, 풍요로운 봄기운이 시들어가려 했습니다. 촘촘하게 짜여진 양단 이불도 5경의 추위를 견디지 못했습니다. 자신이 꿈속의 손님이라는 사실을 잊어야만 행복한 순간을 누릴 수 있습니다.
혼자 계단을 오르고 난간에 기대어 먼 곳을 바라보는 것은 조국에 대한 끝없는 그리움과 감동을 불러일으키지 않습니다. 떠나기는 쉽지만 고향을 다시 보기는 어렵습니다. 예전에 시든 붉은 꽃은 배수된 강물과 같아서 샘물과 함께 돌아왔다. 현재와 과거를 비교하면 하나는 하늘에 있고 다른 하나는 땅에 있다.
추가 정보:
이 단어는 저자가 사망하기 직전에 작성되었습니다. Hu Zai의 "Tiaoxi Yuyincong Hua" "Western Qing Poetry"1 권 29 권 : "남당 왕조의 여황후가 조정에 돌아온 후 그녀는 강나라를 놓칠 때마다 이별을 생각했습니다. 첩과 첩을 지내며 혼잣말을 할 수 없을 정도로 우울해져서 '커튼 밖에는 비가 졸졸졸 흐르고 있다...'라는 슬픈 생각을 하고 있다. ?
'흐르는 물'이라는 두 문장은 봄이 돌아올 곳을 한숨짓는다. 장밀의 『환희사』에는 “하늘과 땅 어디에 가느냐? 깨어나면 옛 사랑과 새 꿈이 온다”라는 문장이 있는데, “하늘과 땅”은 서로 멀리 떨어져 있고 어디에 있는지 모른다는 뜻이다. . 이는 봄을 의미할 뿐만 아니라 사람을 의미하기도 합니다. 시인은 물은 흐르고 꽃은 지고, 봄은 지나가고 사람은 죽고 나면 고향으로 돌아가기가 어렵고, 다시는 만날 수 없다고 한탄한다.
이 시는 조국의 멸망에 대한 시인의 아픔과 포로의 슬픔을 진솔하고 애절하며 감동적으로 표현하고 있으며, 예속된 왕의 예술적 모습을 생생하게 표현하고 있다. 이유의 후기 시들이 망국 후 감옥 생활 동안의 비판적 심정을 반영한 것처럼, “시야는 넓고 감정은 깊다”는 것이 사실이다. 그리고 마음속의 극심한 고통을 선화를 통해 표현할 수 있으며, 독자의 마음을 뒤흔드는 놀라운 예술적 매력을 지니고 있습니다. 이 단어는 놀라운 예입니다.
바이두 백과사전 - 랑타오샤링·커튼 밖에서 졸졸 흐르는 빗물