봄의 잔재
당욍홍
다시 봄이 왔구나, 푸른 꽃이 피네.
떨어지는 꽃은 독립적이고 약간의 비 제비가 함께 날아갑니다.
눈의 영혼은 깨어지고 한 해의 꿈은 깨지지 않을 것입니다.
그것은 황혼의 슬픔, 황혼의 매미 영광에 비견할 만하다.
번역:
다시 봄의 끝자락이 다가오는데, 어떻게 초록의 장막에서 벗어날 수 있을까요?
낙화 앞에 홀로 서니 가랑비가 내리고 제비들이 짝을 지어 날아가고 있습니다.
이 장면을 보고 있으면 영혼이 사라질 것만 같습니다. 몇 년 후, 제 꿈은 달라졌습니다.
어떻게 그런 슬픈 밤을 견딜 수 있겠습니까? 매미가 어스름한 석양에 빛난다.
봄 누에는 당나라 후기의 시인 웬홍의 5언시입니다. 이 시는 늦은 봄에 임신한 여인이 느끼는 슬픔과 걱정을 반복적으로 표현한 시입니다. 시의 한 구절인 "떨어지는 꽃은 홀로 서 있고, 비 제비는 두 방향으로 날아간다"는 구절은 풍경과 어우러져 오랜 세월 동안 명언이 될 정도로 아름답게 쓰여졌습니다.
이 시는 슬픔과 걱정의 감정을 반복적으로 표현하고 있습니다. 감정을 장면에 녹여내는 새로운 발상으로 아름답고 자연스럽게 쓰여졌습니다. 여자가 생각하고 느끼는 것을 쓴다.