Celpe-Bras 는 모국어가 포르투갈어가 아닌 외국인을 대상으로 한 포르투갈어 수준 시험이다. 브라질 교육부 (MEC), Anisio teixeira 교육학원 (INEP) 및 브라질 외교부 (MRE) 의 후원으로 브라질과 다른 나라에서 언어 테스트를 실시했습니다. Celpe-Bras 인증서는 브라질 정부가 공식적으로 승인한 유일한 포르투갈어 수준 테스트 인증서입니다.
시험의 기능
국제적으로, 이 증명서는 기업과 교육기관에서 포르투갈어 전문수준의 증명으로 인정받았다. 브라질에서는 대학이 외국인에게 Celpe-Bras 자격증을 소지해야 본과나 대학원 과정에 참가할 수 있다. 브라질에서 일할 외국인에게 이 증명서는 직업증서와 동일할 수 있다.
브라질로 유학, 취업, 이민을 가려는 외국인에 대해서는 이 증명서를 가지고 출국비자를 신청할 때 어느 정도 우선권을 갖는다.
검사 기관
포르투갈어 수준 시험의 문제는 브라질 대학에서 포르투갈어를 외국어 교육과 연구에 종사하는 교사로 구성된 시험위원회가 작성한다. 위원회는 각 시험 지점의 업무를 지도하고 감독하며, 감독관을 훈련시키고, 시험 문제를 준비하고, 시험을 조정하고 심사하는 등을 담당한다.
인증서 등급
인증서는 중급, 고급, 고급, 최고급 4 등급으로 나뉜다. 수험생 필기시험 성적은 주요 참고점수이고, 자격증 등급은 필기시험과 구술시험에 대한 종합 평가로, 구술시험과 필기시험 성적에 간단하게 평균 점수를 더한 것이 아니다. 즉, 구술시험 성적이 가장 높더라도 필기시험이 중급 수준 (증명서의 최저 수준) 에 미치지 못하면 수험생은 수준 테스트 증명서를 받을 수 없다는 것이다. 최고 수준에 도달하려면 수험생은 구술시험과 필기시험 모두 최고 수준에 도달해야 한다. 성적의 차이는 1 의 세 가지 측면에 나타난다. 문장 (구두 또는 서면) 는 전파 배경 (전파 목적이 달성되었는지 여부, 서술 방식 및 전파 대상이 적절한지 여부 포함) 과 일치합니다. 표현의 일관성과 논리; 3. 언어의 정확성 (어휘 사용 및 문법 구조 등 포함). ).
시험 요구 사항
이런 시험은 교제, 즉 문법, 어휘 관련 주제를 통과하지 않고 언어 지식에 대한 이해를 고찰하는 것이 아니라 언어의 종합적인 응용능력을 고찰하는 것을 강조한다. 시험 문제는 일상생활에서 자주 만나는 장면과 비슷하다. 문법이나 어휘에 대한 명확한 문제는 없지만 수험생의 구술시험이나 필기시험을 통해 중요한 방면이다.
시험 시간
Celpe-Bras 는 4 월과 10 월, 일반적으로 2 월과 3 월, 8 월과 9 월에 두 차례 테스트를 실시합니다.
20 13 브라질 포르투갈어 시험 시간은 4 월 27 일입니다.
둘째, 비즈니스 포르투갈어 시험
저장상 인적자원교류서비스센터 포르투갈어 프로그램, 서비스센터의 심사를 거쳐' 포르투갈어 번역직 자격증' 을 수여했다. 수강생은 모든 과정을 이수하고 합격을 심사한 후 장쑤 성 비즈니스 인적 자원 교류 서비스 센터에서 발급한 포르투갈어 번역직 자격증을 받게 됩니다.
2008 년에 저장성은 최초의 전국적인 포르투갈어 훈련 프로그램을 시작했다. 최근 5 년간의 성공적인 학교 운영 끝에 26 명의 우수한 포르투갈어 번역인재를 성공적으로 양성하여 사회에서 높은 명성을 누리고 많은 고용인의 높은 인정을 받았다.
20 13 저장상 포르투갈어 고급 번역시험 통지
시험 시간: 20 13 10 13.
시험장소: 저장성 항주시 천목산로 5 1 호복신빌딩 5 층.
시험비: 480 원입니다
인증 기관: 저장상 인적자원서비스센터에서 국내에서 살 수 있는 포르투갈어 학습자료는 매우 적으며, 주로 다음과 같은 종류가 있습니다.
1.' 포르투갈어 300 문장' 테이프 첨부, 베이징대학교 출판사에서 출간했습니다.
2. "포르투갈어 100 문장", 테이프가 첨부되어 상하이 외국어 교육 출판사에서 출판하여 20 10 상하이 엑스포를 맞이합니다.
3. "포르투갈어 300 구", 상하이 외국어 교육 출판사 출판.
4. 포르투갈어의 발음, 왕쇄영 편집장, 테이프 부착, 상하이 외국어 음상 출판사 출판, 구판, 브라질과 포르투갈의 발음에 중점을 둡니다.
5.' 포르투갈어 발음', 서예흥 편집장, VCD 시디 첨부, 교육용 내용은 포르투갈어 발음입니다. 6. 여행 포르투갈어, 테이프 부착, 베이징대학교 출판사에서 출판합니다.
7.' 중포영 대화 전집', 이명륜 편집장, 요녕 교육출판사가 출판했습니다.
8.' 포르투갈어 문법', 왕쇄영/육편집장, 상하이 외국어 교육출판사 출판.
9.' 속성 포르투갈어', 엽지량 편집장, 외국어 교육 및 연구출판사 출판.
10. 채 편집장, 비지니스 출판사에서 출판한' 간결한 포르투갈어 문법' 은 매우 간단하고 이해하기 쉽다. 관건은 이 책을 편찬한 사람이 감동적인 경험을 가지고 있다는 것이다. 이 책의 서문을 볼 기회가 있다.
1 1. 실용 포르투갈어, 장리 편집장, 상하이 외국어 교육 출판사 출판.
12.' 포르투갈어 실용회화', 장리 편집장, 비즈니스 인쇄관 출판.
13. 실용적인 포르투갈어 100 문장, 세계도서 출판회사 (상하이) 가 출판한다.
14.' 포르투갈어-비상구어교류', 천진대학교 출판사에서 출간했습니다.
15.' 포르투갈 대학 어휘와 동의어', 유일 편집장, 산둥 과학기술출판사. 이 책은 대학 4 년 동안 익혀야 할 어휘를 중점적으로 다루고, 포르투갈어 분야 직원들에게 동의어를 통해 어휘량을 확대할 수 있는 기회를 제공한다. 이 책은 실용성, 타깃, 편리성 면에서 국내에서 손꼽히기 때문에 모든 포르투갈어 학생과 대부분의 포르투갈어 분야 직원에게 꼭 필요한 참고서가 될 것이라고 할 수 있다.
16.' 포르투갈어 실용 동사 코디 및 포한 회화사전', 왕부산 편집장, 해남출판사 출판.
17.' 대학 포르투갈어' (2 권), 베이징외국어대학교 부교수 예이지량 편집장, 외국어 교육 및 연구출판사 출판.
18.' 포르투갈어 입문 10 일' (10 과 * * *) 은 장홍 선생님이 2004 년 작성한 포르투갈어 입문 과정으로 영어 기반 독자독학에 적합하다. 바이두에' 포르투갈어 10 일 입문' 을 입력하여 웹사이트를 찾다.
흥미롭게도, 중국, 영국, 포르투갈이 상호 번역하는 전자사전이 이미 시장에서 유행하고 있다. 강명도가 영한 포도음 전자사전 (VT-03-P+ 신판) 을 번역하다. 이 사전은 2300 명의 전문가들이 자주 쓰는 대화를 정선하여 일상생활의 모든 측면을 포괄한다. 세 가지 언어는 서로 번역하는데, 모두 실제 사람이 말하고, 중국어는 표준어와 광둥어로 발음한다. 이 사전은 340,000 개의 단어를 포함하고 있다. 포르투갈어는 음표, 품사성, 문법변형어 (동사의 굴곡, 명사의 단복수, 형용사의 음양), 중국어는 번간한자와 병음을 나타내고, 번간한 입력기 두 가지가 있다. 모든 버전의 Windows 에는 포르투갈어 입력기 기능이 있어 설치 후 쉽게 사용할 수 있습니다. 중국어 간체판 WindowsXP 를 예로 들어 보겠습니다. 설치 방법은 바탕 화면 오른쪽 아래 모서리에 있는 언어 막대의 "옵션" 을 마우스로 가리킨 다음 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 드롭다운 메뉴가 나타납니다. [설정] 을 선택하여 [언어 설정] 을 엽니다. 추가 → 포르투갈어 (포르투갈) → 확인을 클릭하십시오.
악센트가 있는 글자 입력기 (예: a):
① 클릭] 한 다음 a 를 클릭하고 ×를 입력합니다.
② Shift 와] 를 동시에 누른 다음 a 를 눌러 들어갑니다.
③ \ 를 클릭한 다음 a 를 클릭하고? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 。
④ Shift 와 \ 다시 a 를 누르고 캐리지 리턴을 누르십니까? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 。
5 클릭 (세미콜론), 입력? 。
ü 문자를 입력하려는 경우 위에서 설명한 대로 포르투갈어 (브라질) 키보드를 설치해야 합니다. 문자 ü 를 입력하는 방법은 Shift 와 6 을 동시에 누르고 u 를 누른 다음 ü 를 입력하는 것이다. 홍콩과 마카오의 관계에서 포르투갈어 사용 세계의 영향
이 글은 초기 홍콩과 마카오 관계의 역사적 사실들로부터 포르투갈어 세계가 외부 세계에 미치는 영향과 마카오가 포르투갈어 세계 대외 교류에 있어서의 역할을 탐구하려고 시도하고 있다.
포르투갈 사람들은 영국인보다 홍콩을 더 일찍 알고 있다. 16 세기의 포르투갈 항해도에서 홍콩의 서잉어문은 한때' 소금 하구' 라고 불렸는데, 포르투갈 상선이 오랫동안 잉어문을 통해 홍콩과 마카오 사이를 항해하고 있음을 알 수 있다.
1940 년대 홍콩 대외 개방 초기, 지리 조건의 편리로 많은 포르투갈인들이 마카오에서 홍콩으로 정착해 경영했다. 야마다 카스텔로는' 홍콩의 포교' 라는 글에서 "홍콩에 사는 포교 생활은 매우 어렵다" 고 인용했다. 낮에 퇴근한 후, 그들은 스스로 즐길 곳이 없다. 밤에 그들은 감히 외출하지 못했다, 왜냐하면 도시 악당이 창궐했기 때문이다. 그들은 모두 조용하고 노력하는 사람들이며, 밤에만 집에서 친지들과 함께 지낸다. 필요한 경우가 아니면 외부 트랜잭션은 무시됩니다. 이 초기 홍콩에 있던 마카오 포도인들은 홍콩이 중요한 항구로서의 발전에 큰 기여를 했다. "
홍콩 개방 이후 20 년 동안 적어도 800 명의 포르투갈인들이 홍콩에 정착했다. 1860 에 도착했을 때 홍콩 정부에 고용된 포르투갈인은 이미 40 명에 육박했고 150 여명은 일반 영국인과 외국사무소에 임용되었다. 외국 회사에서 일하는 포르투갈 사람들은 종종 통역을 한다. 그 당시 중국인들은 영어를 할 줄 몰랐기 때문이다. 당시에는 요코하마 영어라는 혼합 언어가 유행했지만, 중요한 번역 작업에는 여전히 통역사가 필요했다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 번역명언)
그란피리, 초기에 마카오에서 온 포르투갈인, 일찍이 홍콩 경찰이었다. 홍콩의 경찰력이 부족하여 날로 과중한 치안에 대처하기 어려운 것을 보고, 그는 마카오 경찰에게 도움을 청해 홍콩의 치안이 약간 안정되고 범죄율이 낮아졌다. 홍콩 빅토리아 교도소의 역병이 유행했을 때 포르투갈 의사인 냉조벨 박사는 치료를 맡아 칸마 공로를 세웠다.
경제적 관점에서 볼 때, 홍콩 개항 초기에 일부 마카오 포도인들은 홍콩에서 장사에 성공했다. 예를 들어 마카오에서 온 J.J.dos Remedios 는 위험을 무릅쓰고 해운서비스업에 들어갔고, 그가 죽었을 때 그의 재산은 이미 654.38+0 만원으로 축적되었다. 이것은 당시 엄청난 재산이었다. 또 다른 포르투갈 항해가인 마르코스도 로사리오는 스티븐슨입니다. Co.) 호주 항구 관련 업무에 종사하여 성공을 거두었다.
일찍이 마카오 포도인들은 나산의 빅토리아 약국, 가의당 약국, 수잔의 퀸즈 대로 약국, 가시다, 덕선과의 합동인 홍콩 탄산음료 회사 등 홍콩에 대규모 기업을 개설했다. 규모가 작은 것은 도슬레 디메스, 마르코도 로 삼요, 이도 벨라, 로버트 두 드 시화가 운영하는 회사다. (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)
20 세기 초 마카오에서 온 포르투갈 상인들이 홍콩에서 개설한 일부 사업은 매우 번영하여 포르투갈어 세계와 외부의 경제 교류를 소통하는 데 큰 역할을 했다. 예를 들어 19 14 년 전 포르투갈 상인 (B.J.Botelho, J.HeitorBotelho, P.V.Botelho) 그 은행은 시가, 담배, 코르크, 코르크 제품, 포장고리, 정어리, 설탕에 절인 과일 등을 수입한다. 필리핀, 포르투갈, 미국에서 생산됩니다. 오동유, 차, 폭죽 등 중국 제품을 수출하여 세계 각지에 판매하다. 선무와 커미션 대리 업무를 겸업하다. 상해에는 많은 창고가 있다. 또 다른 예로, 19 14 년 전, 이삼양행의 전직 직원인 E.V.M.R.deSousa 는 홍콩 덕보도에서 훌륭한 포르투갈 사업을 시작했다. Co.) 그리고 상하이에 세미콜론을 설정하십시오. 이 양행은 밀가루, 가죽 제품, 염료, 에나멜 제품, 식품, 유리그릇, 면, 린넨, 모직물, 전기, 엔진 등을 수입한다. 쌀, 차, 생강, 주석기, 가죽, 수피, 머리카락, 에센셜 오일 및 기타 중국 제품을 수출합니다. 또 다른 예로, 1925 이전에 홍콩 덕보도에 설립된 경제무역회사는 구룡에 사무실이 있어 여러 유럽 제조업체를 대리한다. 마카오의 새로운 도로 마카오 경제무역회사, 경제자유자동차회사, 마카오 서부운송자동차회사는 모두 그 산업이다.
마카오의 포르투갈인들은 홍콩의 인쇄업에 많은 기여를 했다. 예를 들어 1844 년 마카오에서 온 포르투갈인 Delfino Noronha 는 홍콩에 유명한 로란도 인쇄소를 개설했다. 어떤 사람들은 이것이 홍콩 인쇄소의 시작이라고 생각하는데, 로랑도 마카오포족이 홍콩에서 사업을 발전시키는 첫 번째 장소이기도 하다. 나랑엽 인쇄소는 홍콩 정부 공보 및 기타 소량 업무를 인쇄한다. 1867 년' 노로니아 &; Sons' 는 중국, 영국 대사관, 영사관의 인쇄를 포괄하고 일반 서적과 문구 업무를 운영한다. 1878 년, 박물관과 상하이 왕일지박물관 (Carvalho & amp;; Co.), 상하이 세미콜론을 설정하십시오. 박물관의 1940s 는 여전히 기재되어 있다. 1867 이전에 포르투갈 상인 J.A. daLuz 는 홍콩 가현가에 김수 인쇄소를 개설하여 상업 인쇄 업무를 맡았다. 1884 년 포르투갈 영업 기회 Florindo Duarte Guedes 는 홍콩 yunxian street 에 기계 기사 인쇄소를 개설하고 인쇄 출판 업무를 하며 포르투갈어 신문' China China' 와' O Extremo Oriente' 를 출판했다 일찍이 마카오 포도인은 홍콩 중국인과 합작하여 홍콩 란타우산의 은광과 알루미늄 광산을 채굴했다. 벨로 자는 이렇게 썼습니다. "당시 포르투갈 사람들 몇 명이 중국인과 합작하여 란타우 섬 두 곳에서 은광과 알루미늄 광산을 채굴했다. 이 두 곳 중 하나는 현재의 은광만에 있고, 하나는 리마 구덩이이다. 오늘 여기 계신 구세대 주민들은 여전히 그것을 기억하고 있습니다. 클릭합니다
마카오의 포르투갈인들도 홍콩의 원예에 큰 기여를 했다. 그들은 희귀한 나무와 꽃을 홍콩에 도입했다. 앞서 언급한 인쇄실업가 로랑도 열정적인 아마추어 정원사이다. 친구의 도움으로 그는 호주의 유명한 전나무와 소나무, 싱가포르의 유명한 코코넛 나무를 홍콩에 도입했다. 1876 년, 로랑과 또 다른 포르투갈 사업가가 구룡 유마지에서 토지 두 개와 농지 5 묘를 샀다. 로랑과 아마추어 식물학자 마티아스 수아레스 (Mathias Soares) 는 홍콩 섬에서 배를 타고 아마지로 가서 원예를 하며 대륙의 유럽 정원에서 파인애플을 처음 생산한다. 파인애플 재배는 나중에 신계의 중요한 산업이 되었다. 당시 아마디 로랑잎의 과수원에는 바나나, 체리, 복숭아나무, 무화과, 일반 구아바가 순조롭게 자라서 풍작을 거두었다. 마카오에서 온 포르투갈 사람들은 홍콩에 꽃을 심는 것에 열중하고 있다. 19 년 말 구룡은 잘 운영되고 규모가 가장 큰 정원으로 매년 홍콩 화전에 대량의 꽃을 공급한다. 이 정원은 포르투갈 사람이 소유한다. 솔리스는 서영판에 꽃재배 실험을 하는 작은 정원이 있는 아마추어 식물학자이다. 그는 강백합의 구근을 홍콩에 도입하여 여름에 주민의 식탁이나 기타 장식품에 나타나게 했다. A.G.Romano 는 나중에 홍콩 주재 포르투갈 총영사로 재직하여 박부림에서 정원을 운영했다. 그의 가장 큰 취미는 희귀한 꽃을 재배하고 고사리 식물과 난초를 모으는 것이다.
언어 방면에서 마카오의 포르투갈 사람들은 영어에 어느 정도 영향을 끼쳤는데, 특히 동양과 관련된 영어 어휘는 더욱 그러하다. 일찍이 포르투갈인과 영국인들은 마카오, 광저우, 그리고 마지막으로 홍콩에서 접촉하여 많은 순수한 포르투갈어 어휘와 포르투갈인들이 다른 민족으로부터 차용한 어휘를 영어로 도입했다. 마카오의 포르투갈어 방언도 중영 무역 초기에 생긴 양정 영어에 중요한 영향을 미쳤다. 이것은 초기 문서와 편지에서 볼 수 있습니다. 마카오 포르투갈 사람들이 영어를 전하는 어휘는 주로 상업과 관련이 있으며, 금융, 통화, 도량형 등 picul (부담), cathy (근), cash (현금) 등은 중국어가 아니다. 영어에도 상업과 생산과 관련된 단어들이 포르투갈어에서 나왔다. 대나무 (대나무), 바나나 (바나나), bhang (인도 마리화나), 망고 (망고), 카사바 전분 (카사바 전분), 파파야 (감자 파파야), 차 앞 풀 (바나나), 빈랑 나무 열매 (빈랑 나무 열매) 단향 (단향), 해삼 (해삼), 코코아 (코코아), 한천 (브로콜리), 소주 (소주), 인삼 등.
영어에서 일반적으로 사용되는 순수 포르투갈어 단어는 프레아 (카포 베르데 제도의 수도), verandah (복도), mandarin (중국 공식, 표준어), 매판 언어학자 (언어학자), galleon (스페인 범선), 입니다. 나중에 영어로 사용된 단어들도 있다. 바자 (동방장터), 단층집 (단층집), 탑 (탑), 대원 (마당), 할머니 (가정부), 소년 (소년, 남종), 노동력 (노동력), 라스칼 (인도 선원) 태국 등지의 돛대 세 개 범선 (마사지), 탱크 (대형 컨테이너), 날염포 (광택 날염포), 카레 (카레), 코코넛 건조 (코코넛 말린), 황마 (황마) 등 유럽 선체는 포르투갈 사람들이 인도 등 동남아시아에서 최초로 사용했습니다. 도자기, 양산, 팔랑구인 (동양국가 4 ~ 6 명이 들어 올린 가마), 가래 (가래), 기모노 (기모노), 날염포 (흰 천), 타프 실크 (타프 실크), 숄 (숄) 등 가정용품과 관련된 일반적인 명사
영어에서 일부 동물과 곤충의 이름은 악어 (alligator), 알바트로스 (albatross), 물소 (buffalo), 코브라 (cobra), 모기와 같은 포르투갈인의 영향을 받는다.
상술한 홍콩과 마카오의 초기 관계의 역사적 사실은 포르투갈어 세계가 홍콩의 발전에 어느 정도 영향을 미쳤음을 보여준다. 마카오는 아시아 포르투갈어 세계의 대외교류센터로 포르투갈어 세계와 외부 세계와의 경제교류와 언어문화 교류를 촉진시켰다. 마카오가 앞으로 이 역사적 전통을 유지하고 포르투갈어 세계와 외부의 경제문화 교류를 계속 촉진할 수 있다면 마카오는 세계 평화와 인류 발전에 더 많은 기여를 할 것이다. 1. 데우스시티-하나님의 도시 (2002 년)
감독: 페르난도 메릴스카티아 루터
주연: 알렉산더 로드리게즈, 리안드 페르미노, 필립 하이슨, 더글라스 실바, 조나단 하이슨, 매튜스 나크갈러 세우저만 가린하 제피 첸 데 수플리올리
개봉: 2002-05- 18 영화 길이 130 분.
유형: 범죄 스릴러 영화
지역: 브라질
더빙: 포르투갈어
침입자 OInvasor(2002)
감독: 베토브랜트
주연: 마르코 리카 알렉산더 보르헤스 폴 미클로시 마리아나 히메네스 말루마드 크리스 쿠토 (2) 조지 플레레 (1) 타나 코리아 제임
개봉: 2002-01-1197 분 길이.
유형: 드라마 스릴러
지역: 브라질
더빙: 포르투갈어