Xijiangyue Jinggangshan 정지 구역

서강악정강산 정류장은 산기슭/깃발이 보이는 곳, 산 꼭대기에서/북과 나팔소리가 들리는 곳으로 나누어진다. 수천 명의 적군이 나를 포위했지만 나는 움직이지 않았습니다. 우리는 이미 단단한 장벽을 세웠고 더욱 단결했습니다. 황양(黃陽)/국경에서 포소리가 요란하게 울려퍼졌다. / 밤에 적군이 도망가고 있다는 보고가 있었다.

이 시는 황양제를 지키기 위한 전투를 묘사함으로써 기지를 고수하는 정강산 병사들의 영웅적인 투지를 열정적으로 찬양하고 있으며, 시인의 평온함과 침착함, 변화에 대한 적응력과 전략을 표현하고 있다. 수천 마일 떨어진 곳에서도 승리를 거둘 수 있는 천재적인 전략, 전술적 사고.

번역: 산기슭에는 전투 깃발이 펄럭이고 전쟁의 북소리와 나팔 소리가 산에 울려 퍼졌습니다. 아무리 많은 적군이 나를 둘러싸고 있어도 나는 흔들리지 않았습니다. 잘 조직된 요새가 준비되어 있어 더욱 요새처럼 뭉쳐져 있습니다. 붉은 군대의 포격이 황양지에를 향해 포격을 가했고, 적군은 어두워지는 어둠 속으로 도망갔습니다.

시 전체에 대한 감상:

이 시는 매우 독창적이고 그림으로 가득 차 있습니다. 작가는 대조적인 기법을 사용하고 고대 속담과 관용어를 잘 활용하여 웅장한 장면과 명확하고 간결한 서술을 묘사하며 징강산 투쟁의 상황과 특징을 전형적이고 높게 요약합니다. 전형적인 일반화는 이 시에서 두드러지는 글쓰기 기법이다.

작가는 정강산 황양제 방어전을 말로 따뜻하게 칭찬했다. 황양제 방어전쟁은 홍군이 약자로 강자를 이기고, 적은 것으로 다수를 이기는 대표적인 사례이다. 비록 이 방어전은 홍군이 징강산에서 행한 군사전쟁 중 하나일 뿐이지만 매우 전형적인 의미를 지닌 전쟁이다.

정강산 투쟁 전체의 축소판이다. 적군은 강하고 우리는 약하며, 적군은 많고 우리는 적다. 그러나 적군과 인민은 결국 다수와 약자를 물리칠 수 있다. 더 적은 것으로 강한 것.