실례합니다. 천국에서 예이츠의 시집가는 옷 번역본' 어느 날 손금' 은 누가 쓴 것입니까?

만약 내가 하늘에서 가장 좋은 비단을 가지고 있다면, 나는 그것들을 사용해서 너를 위해 마루를 깔고, 밤낮으로 너를 위해 만들고, 금은으로 상감할 것이다. 하지만 집안이 가난해서 이렇게 좋은 비단을 얻을 수 없어서 꿈으로 대신할 수밖에 없었다. 네가 살살 발길 바래, 내 꿈은 더 이상 깨지지 않을 거야! ! ! 잘 이해하고 아껴라! !

이것은 예이츠의 시이고, 중국어로 번역하는 것은 네가 말한 것이고, 원문은

그는 천국의 옷을 원한다

만약 제가 천국의 자수 천을 가지고 있다면,

금빛과 은빛을 휘감고,

파랑, 어두움, 짙은 색의 옷

밤, 빛, 반명, 반 어두움,

나는 너의 발 밑에 천을 깔 것이다.

하지만 저는 가난했고, 제 꿈만 있었습니다.

나는 내 꿈을 너의 발 밑에 깔았다.

가볍게 밟아라, 네가 내 꿈을 밟고 있기 때문이다.

윌리엄 버틀러 예이츠

그것의 의미에 관해서는, 어진 사람은 인을 보고, 지혜로운 사람은 지혜를 보고, 우리 스스로 이해해야 한다.