"진지하게 말하고, 경멸하며 들어라" 발음:
yán zhī zhūn zhūn, tīng zhī miώo miώo
'시경·다야·유' 중에서 " , 원문은 다음과 같습니다. 진지하게 가르쳐주세요. 내 말을 들어보세요.
번역: 나는 너희를 진심으로, 지치지 않고 가르치는데 너희는 내 말을 무시하고 무시한다.
단어 해석:
전전(Zhenzhen): 성실하고 지치지 않습니다.
미아오 미아오: 경멸적이고 무관심하다.
'시·의'는 주(周)나라의 옛 재상 위오공(魏五功)이 주왕(周王)에게 충고하고 풍자하고 경고하기 위해 지은 시이다. 어느 군주가 이 시적 작품과 훈계와 경계에 반대합니까? 한 사람은 주려왕이라고 하고, 다른 사람은 주평왕이라고 했습니다.
위 공우: 본명은 위화, 성은 위, 웨이 리 후작의 아들이자 위 삼촌의 남동생이다. 위(魏)나라 제11대 왕(BC 812년 ~ BC 758년)