나는 왜 나의 금슬이 50 개의 현을 가지고 있는지, 각 현마다 청춘의 간격이 있는지 알고 싶다.
성인 장자는 낮에 꿈을 꾸고, 나비는 현혹되고, 제왕의 봄마음은 두쥐안 울고 있다.
인어는 달빛 바다에서 진주 같은 눈물을 흘렸고, 푸른 들판은 태양을 향해 비취를 들이마셨다.
영원히 지속되어야 할 순간, 내가 알기 전에 이미 왔다가 갔다 했다. (조지 버나드 쇼, 시간명언)
모국어 번역:
서본에는 25 현이 있지만, 이 시는 이상은의 아내가 죽은 후 쓴 것이기 때문에 50 현에는 단현의 의미가 있지만, 그럼에도 불구하고 그 현의 각 음절은 그 아름다운 시기에 대한 동경을 표현하기에 충분하다.
Zhuang Zhou 는 실제로 그가 단지 자유로운 나비를 갈망하고 있다는 것을 알고 있습니다. 왕디의 아름다운 마음과 행동은 두보를 감동시킬 수 있다. 바다 밝은 달의 그림자가 진주처럼 눈물로 변했다. 그때만 해도 다른 곳의 블루테는 연기 같은 옥같은 것을 생산할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그 아름다운 것들과 세월은 추억 속에 남아 있을 수밖에 없다. 그때 그 사람들은 그 물건들이 그저 평범하다고 생각했지만 소중히 여길 줄 몰랐다.
둘째, "아카시아"-왕 웨이
팥 관목은 남방에서 자란다. 봄에는 많은 가지가 자란다
보고 싶은 사람들이 많이 소장하고, 샤오샤오 팥이 사람들의 관심을 끌고 있다.
모국어 번역:
붉고 둥근 팥은 화창한 남쪽에서 자란다. 얼마나 많은 것이 봄꽃 피는 계절에 태어났는가? 나를 생각하는 사람이 많이 소장하고, 팥이 그리움을 모집하길 바란다.
셋째, "서리의 달"-Li shangyin
처음에는 남방 기러기의 울음소리가 들렸고, 알고 있던 짹짹 소리가 이미 사라졌다. 나는 고위층으로 올라가 멀리 바라보았고, 물은 하늘이 온통 되었다.
서리신 청녀와 월중월은 추위를 두려워하지 않고, 서리의 강락투에서 아름다움과 청순함을 더했다.
모국어 번역:
처음에는 남쪽으로 여행하는 기러기의 울음소리를 들었고 매미의 울음소리는 이미 사라졌다. 나는 100 피트 높이의 건물을 오르고, 가능한 멀리 바라보았고, 물은 하늘이 맞닿았다. 달의 서리신 청녀와 창아는 추위를 두려워하지 않고, 한월 서리에서 아름다움보다 아름다운 용모보다 낫다.
넷째, "Zhongnanshan 에서의 나의 명상"-왕 웨이
중년 이후, 말년이 되어서야 종남산 변에 정착할 수 있는 강한 마음씨가 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언)
취미집중은 왕왕 독특하게 놀러가고, 즐거운 일이 있어 자기 감상을 즐긴다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언)
때때로 물의 끝에 가서 근원을 구하거나 앉아서 백변운의 상승을 본다.
가끔 숲속에서 한 마을의 어른을 만났는데, 나는 그와 이야기를 나누며 자주 집에 가는 것을 잊었다.
모국어 번역:
중년 이후에는 선을 행하려는 강한 마음이 있었고, 만년이 되어서야 종남산 변두리에 정착했다. 흥미가 있을 때, 나는 자주 혼자 놀러가고, 즐거울 때 나도 재미있게 놀고, 나 자신에게 푹 빠진다. 때로는 물의 끝에 가서 근원을 구하거나, 앉아서 솟아오르는 구름이 변하는 것을 볼 때가 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 나는 숲에서 우연히 한 시골 노인을 만났는데, 그와 이야기도 하고 웃음도 지어 자주 집에 가는 것을 잊었다.
다섯째, "차 링 마스터 보내기"-리우 Changqing
파란 chikurinji, 심야에 가까운 머나먼 종소리.
삿갓의 석양을 가지고 점차 청산으로 돌아왔다.
모국어 번역:
녹색 Chikurinji 에서 깊은 종소리가 저녁에 울렸다. 모자를 등에 업고 석양이 서쪽으로 지자, 나는 홀로 청산으로 돌아가 점점 멀어졌다.