시대:다섯 왕조
저자:리유
원문:
봄과 가을의 달은 언제입니까? 당신은 과거에 대해 얼마나 알고 있습니까? 어젯밤의 작은 건물과 동풍, 옛 나라는 밝은 달로 돌아갈 수 없습니다.
조각된 담장과 옥벽돌은 그대로 있어야 하는데 주연이 바꿨다. 얼마나 슬픈 일인가? 동쪽으로 흐르는 강물 같구나. (새겨진 울타리:조리개)
번역
한 해는 언제 끝나나요? 그동안 얼마나 많은 일이 있었는지 알아요! 어젯밤, 작은 건물에서 봄바람이 다시 불었습니다. 이 밝은 밤에 고향을 그리워하는 아픔을 어떻게 견딜 수 있을까요?
세심하게 조각된 난간과 옥계단은 여전히 그 자리에 있을 텐데, 그리운 사람들만 늙어가고 있습니다. 끝없이 동쪽으로 흐르는 샘물처럼 내 마음에도 얼마나 많은 슬픔이 있는지 물어봐 주십시오.
감상평
저자:장야윈
"술과 섹스에 능하고 정치에는 무관심했던" 군주 이유는 실패했지만, 그를 고사성어 세계에서 '남방의 왕'으로 만든 것은 나라의 멸망이었다(션슝, 고사와 현대의 말). 션숑의 고사와 현대 가사 이야기). "나라의 불행은 운이 좋아야 하고, 말은 인생의 굴곡을 겪은 후에야 효력을 발휘한다"는 속담이 있듯이 말입니다.
이 말은 오랜 세월 동안 전해 내려오는 유명한 명언입니다.
이 말은 조국에 대한 강렬한 그리움을 묘사하고 세상을 놀라게하고 신에게 외치는 예술적 효과를 달성합니다. "봄꽃, 가을, 달"은 가장 쉽게 아름다운 연상을 불러일으키는 것들로, 리유는 이중으로 억울해했습니다. 그는 정말 하늘에 불평했습니다. 봄꽃은 언제 피고 가을 달은 언제 가득 차게 될까요? 한 마디만 읽어도 궁금해집니다. 그러나 시인의 상황을 상상하는 한 이해하기 어렵지 않습니다.칼 위의 군주,이 아름다운 것들은 그를 슬프게 만들고 과거의 좋은 삶을 상기시키고 현재와 과거의 대조는 그를 슬프게 할뿐입니다. "과거에 대해 무엇을 알고 있습니까?"라고 스스로에게 물어보세요. "과거"는 내가 왕이었을 때의 좋은 옛 삶을 의미하지만, 그것은 모두 사라졌고 현실이 아닙니다. 자연의 봄은 왔다가 사라지는데 왜 인생의 봄은 돌아오지 않는 걸까요? "어젯밤에 작은 건물에 동풍이 불었는데, 내년에도 달을 바라볼 수 없다"는 뜻입니다. '동풍'은 봄의 메시지를 가져왔지만, 시인이 "돌아볼 수 없다"고 한탄하는 것은 "애도할 생각에 죽은 나라의 소리"일지도 모르겠습니다. 늦은 밤, 잠 못 이루는 사람들의 작은 건물에 갇힌 달 시시는 난간에서 고국의 방향을 바라보며 마음 속에 얼마나 많은 슬픔이 솟아 났는지 상상해 봅시다. 누가이 상황을 견딜 수 있습니까? "당신"이라는 단어에는 많은 무력감과 슬픔이 담겨 있습니다! 동풍이 다시 들어온다는 것은 봄꽃과 가을이 끝난 것이 아니라 계속된다는 뜻이고, 나는 여전히 시름과 고통을 겪어야 한다는 뜻이다. "옛 나라를 돌아볼 수 없다"는 구절은 "옛 나라를 돌아볼 수 없다"는 구절을 뒤집은 것입니다. "뒤돌아볼 수 없다"고 했지만 결국 뒤돌아보긴 했습니다. 뒤돌아보니 "조각된 옥 울타리는 여전히 그 자리에 있어야 하는데 주연이 바꿨을 뿐"이었습니다. 상상 속에서 내 고향의 산천과 옛 궁궐은 여전히 거기에 있고 사물 만 바뀌고 산천이 바뀌 었으니 생각하면 얼마나 많은 슬픔과 증오가 그 안에 담겨 있는지. 한숨과 함께 "다만"이라는 단어는 무한한 아쉬움을 전달합니다.
위 여섯 줄은 상당히 영리하게 구성되어 있습니다. 두 개의 반대되는 비교가 여러 번 반복되고, 문장이 번갈아 가며 울림을 주고, 자연의 순환, 인생의 덧없음, 철학적 의미와 깊은 감정으로 가득 찬 삶의 본질에 대한 강조가 반복됩니다. 한두 문장에서는 끝없이 피어나는 봄꽃과 가을, 달을 다시는 돌아오지 않는 세상의 것들과 대비하고, '동풍은 다시 일어난다'와 '옛 나라는 돌아갈 수 없다'를 비교하며, 다섯 번째와 여섯 번째 문장에서는 '유지되어야 한다'와 '변해야 한다'를 비교하는 식이다. "동풍이 다시 일어난다"와 "유지되어야 한다"는 "언제"를, "돌아볼 수 없다"와 "주연이 변했다"는 "과거"를 연상시킵니다. 이러한 대조와 반복은 시인의 마음의 기복과 고민을 생생하게 전달합니다.
결국 시인의 분노는 "내가 너를 얼마나 걱정할 수 있을까?"라는 유명한 대사가 되었습니다. 동쪽으로 흐르는 강물처럼. "물을 걱정의 은유로 사용한 것은 "선인이 앞서고 후인이 뒤따른다"는 뜻이라고 할 수 있습니다. "물은 슬픔처럼 무한히 흐른다"는 유유서의 '대나무 가지 가사', "물은 슬픔처럼 무한히 흐른다"는 진관의 '장청지-서청-류양-봄을 부드럽게 얻는다'는 '봄 강물처럼 눈물보다 더 흐르고 걱정보다 더 근심한다'는 구절이 대표적인 예입니다. 이 시들은 "동쪽으로 흐르는 샘물 강물"만큼 감동적이지 않은 감정을 표현하거나 가볍거나 "진정한 슬픔"이라고 표현합니다. 우울을 '샘물이 흐르는 강물'에 비유하면 추상적인 감정이 생생하고 만져지는 것처럼 느껴집니다. 슬픔은 샘물과 같아서 넘쳐흐르고 절제되지 않으며, 밤낮으로 샘물이 흐릅니다. 형식적으로 아홉 글자는 평평하고 비스듬히 쓰여 마치 샘물이 가득 찬 강의 썰물과 썰물처럼 읽히며, 솟구치는 감정의 깊이와 강렬함을 충분히 표현하고 있습니다. 이러한 표현력이 풍부한 단어로 끝맺음하여 작품의 임팩트를 크게 높였습니다. 페이지가 닫히면 독자는 끝없는 슬픔에 압도되는 것 같습니다.
시 전체가 광범위한 의미, 진실한 감정, 절묘한 구조, 신선한 언어로 나라의 죽음에 대한 아픔을 표현하고 있으며, 단어는 짧지만 기억에 남습니다. 왕궈웨이가 "당나라와 오나라의 말에는 문장은 있지만 조사가 없다"고 말한 것도 당연합니다. 남송 대가들의 말에는 관사는 있지만 문장은 없다. 송나라 이후에는 이호주, 용수, 즈잔, 소유, 메이청, 가선 등의 작품에만 문장이 있습니다."라고 말했습니다. (휴먼 스토리에서 삭제된 원고의 40%)