청청자위, 유유히 내 마음. 세로 나는 가지 않는다, 아들은 오히려 소리를 내지 않는다?
청청자 페이, 유유히 생각해. 내가 가지 않더라도, 자닌은 오지 않느냐? < P > 꾀죄죄하다, 성궐에서 꾀죄하다. 하루도 만나지 못했는데, 마치 3 월 사이 같다. < P >-'시경 정풍'-'자위' < P > 번역 1: < P > 군자 옷깃이 푸르고 푸르다. 유유사군이 내 마음을 아프게 한다. 내가 방문하지 않더라도, 당신은 대답하지 않습니까? < P > 군자 패옥청과 청청, 유유사군이 내 품에 상처를 주었다. 내가 방문하지 않아도 너는 올 수 없니? < P > 군자는 교제가 절실하고, 성변은 함께 여행하며 또 다르다. 만약 어느 날 얼굴을 보지 못한다면, 그리움은 3 월처럼 갈증이 난다.
번역 2:
청청은 너의 옷깃이고, 유유한 것은 나의 심경이다. 비록 내가 너를 만나러 가지 않았어도, 설마 너는 이대로 소식을 끊느냐?
청청은 너의 착용이고, 유유한 것은 나의 감정이다. 비록 내가 너를 만나러 가지 않았더라도, 너는 주동적으로 올 수 없단 말이냐? < P > 왔다갔다하는구나, 이 높은 도시 위층에 있네. 하루는 너의 얼굴을 보지 못했구나, 벌써 3 월이 된 것 같아!