서강월·황사길 야간산책 번역.

'서강의 달·황사길 야간산책'

밝은 달빛이 나뭇가지 사이로 스며들고 나뭇가지 위의 까치를 놀라게 하고, 시원한 저녁 산들바람이 멀리서 매미 소리가 들리는 것 같았다. 쌀 냄새 속에 올해는 풍년이라는 말을 하는 듯 개구리 울음소리가 귓가에 들려왔다.

하늘에는 가벼운 구름이 떠있고, 반짝이는 별들이 깜빡이고, 산 앞에는 가벼운 비가 내렸습니다. 투투사원 숲 옆에는 과거의 작은 초가집이 그대로 남아 있다. 길을 따라 시냇물이 흐르는 곳을 돌아서면 갑자기 눈앞에 나타난다.

'서강의 달·밤의 황사길을 걷다'는 송나라 시인 신계기가 좌천되어 장시성(江西省)에 거주할 당시 지은 시이다. 원문은 다음과 같다:

시강의 달·밤의 황사길 걷기

남송·신치기

밝은 달이 무섭다 나뭇가지에는 까치가 있고, 한밤중에 매미가 불어온다. 벼꽃 향기가 풍작을 알리고, 개구리 소리가 들립니다.

하늘 밖에는 별 7~8개가 있고, 산 앞에는 비가 2~3개 있다. 옛날에는 마오디아 사회의 숲 옆에서 길이 바뀌었을 때 갑자기 개울 위에 다리가 있는 것을 보았습니다.

주의 사항 (1) Xijiang Yue : Tang Jiaofang의 노래 이름, 나중에 가사 이름으로 사용됩니다. 곡의 이름은 Li Bai의 "Su Tai Kan Gu" "이제 Xijiang River에는 한때 Wu King의 궁전에있는 사람들을 비추던 달만 있습니다."에서 따 왔습니다. 서강(Xijiang)은 양쯔강(長江)의 또 다른 이름으로 오왕 서시의 이야기를 가리킨다. "Bai Ping Xiang", "Buxu Ci", "Wan Xiangshi", "Yulu Sanjian Snow" 및 "Jiang Yue Ling"으로도 알려져 있습니다. 이중 톤의 5개 십자형, 수평 및 비스듬한 2개의 결합. 뒷줄의 단어와 문장의 구성은 앞줄과 동일합니다.

(2) 황사로(黃沙路) : 장시성 상라오현 황사령향 황산촌 모전에서 다위촌 황사령까지 약 20km의 시골길을 말한다. 상라오(Shangrao)로 향하는 직통 도로. 상대적으로 번영한 고대 도시의 공식 도로는 동쪽의 상라오(Shangrao)와 서쪽의 장시성(Jiangxi Province)의 첸산 현(Qianshan County)으로 이어집니다.

(3) '명월' 문장: 밝은 달빛이 나뭇가지 위에 자고 있던 까치를 깨웠다는 뜻이다. 소식의 시 '제2운강영서'에서 "밝은 달이 까치들이 가지를 치기 전에 겁을 주고 떠다니는 그림자가 그들을 따라온다"라는 말에서 따왔습니다. 그래도 장런' 주링이 시를 지어 다음 운율에 보냈다. '천국 다친 홍이 아직 날개를 잡고 있고, 밝은 달이 까치를 놀라게 하지만 가지를 펴지 않았다.

(4) 매미 노래: 매미의 소리.

(5) 별 7~8개 두 문장: 허광원의 『건계록』 5권에 나오는 '쉬운 패턴': "왕수로의 장관 염랑은 평범하고 쉬운 말로 시를 낭송했다. 송먼사가 있습니다. '두세 줄기의 전기가 곧 비로 바뀌고, 일곱 여덟 개의 별이 아직 하늘에 떠 있습니다.'"

(6) 옛날: 과거 . 마오디엔(Maodian): 초가지붕으로 덮인 시골 여관. Shelin: 투투 사원 근처의 숲입니다. 사회, 땅의 사원. 옛날에는 마을에 공동체나무가 있었는데, 이곳이 신을 모시는 장소로 사용되었다고 해서 공동체숲이라 불렀다.

(7) 갑자기: 갑자기 나타납니다. 보세요, "나타나다"와 같은 뜻입니다, 나타나다, 나타납니다.

(8) 듣기: 들어보세요. 테이크, 파티클, 다이내믹을 표현합니다.

작품 소개

'서강의 달·밤의 황사길을 걷다'는 조선시대 시인 신치기가 지은 목가적 풍경을 칭송한 시이다. 송나라 때 강등되어 장시(江西)에서 살았다. 유연한 문체가 있고, 인위적인 조각이 없고, 겹겹이 쌓인 것이 없고, 단순한 언어와 지속적인 의미가 있으며, 사실적인 묘사가 상당한 미학적 가치를 지닌 엷은 수묵화이며, 여름밤의 소묘이다. 농촌 생활.

작품 감상

달이 밝고 바람이 맑고 쌀향이 나는 시골 여름밤의 고요함과 아름다움을 표현한 시입니다. 꽃은 공중에 떠 있고, 개구리는 도처에 있습니다. 노래하고 노래하는 장면은 일하는 사람들에 대한 작가의 사랑을 충분히 반영합니다.

표면적으로는 "밝은 달이 나뭇가지를 떠나고 까치들이 겁을 먹고, 미풍이 한밤중에 매미를 노래한다"라는 시의 첫 두 문장이 떠오른다. 바람, 달, 매미, 까치 등 지극히 평범한 풍경을 그린 작품이지만, 작가의 기발한 조합으로 얻은 결과는 평범함과는 다르다. '겁먹은 까치'와 '노래하는 매미'라는 두 문장은 움직임의 고요함을 담고 있으며, 한밤중의 '시원한 바람'과 '밝은 달' 아래의 풍경을 여유롭고 매혹적인 방식으로 묘사하고 있다.

다음 "벼꽃 향기는 좋은 한 해를 말하며, 개구리 소리에 귀를 기울인다."는 사람들의 시선이 하늘에서 들판으로 옮겨가는 것을 보면 시인이 단지 풍년에 스며들지 않는다는 것을 보여준다. 밤의 황사길의 은은한 맛도 마음에 와닿는다. 마을 곳곳에 퍼지는 벼꽃 향기가 다가오는 추수를 생각나게 한다.

하작의 시작 부분에서 시인은 가파르고 가파른 봉우리를 쌓고 대결 기법을 사용하여 안정된 음색을 강화했습니다. "하늘 밖에는 일곱, 여덟 개의 별이 있고, 산 앞에는 두세 방울의 비가 내린다." 여기서 '별'은 희박한 별이고, '비'는 모두 가벼운 소나기이다. 조용한 밤, 조용한 분위기, Shangyu의 소박한 야생성이 Chengqu의 현지 풍미와 잘 어울립니다.

그러나 펜을 돌려 작은 다리를 건너자마자, 뜻밖에 시골 숲속 초가집의 그림자가 사람들의 눈앞에 나타난다. 시인은 황사길을 아주 잘 알고 있지만, 풍작의 기쁨을 이야기하는 개구리 소리에 늘 빠져들어 '하늘 밖'을 건너는 것도 잊어버리고, "산 앞", 그리고 근처의 신사조차도 숲 옆의 초가집은 눈치 채지 못했습니다. 첫 번째 부분 '길은 굽어진다'와 두 번째 부분은 '갑자기 본다'는 문득 낡은 집이 눈앞에 다가온 것을 보고 시인이 느끼는 기쁨을 표현할 뿐만 아니라, 벼꽃 향기에 빠져 잊어버린 것에 대한 만족감을 표현하고 있다. 매혹의 정도는 서로를 보완하며 작가의 심오한 예술적 기량을 반영하고 끝없이 흥미롭게 만든다.

이 시의 주제와 내용은 겉으로는 평범한 풍경일 뿐이며, 언어에는 꾸밈도, 암시도 없고, 계층적 배열도 완전히 단순하다. 그러나 평범해 보이는 그 속에는 바로 시인의 고심한 구상과 솔직한 감정이 담겨 있다. 여기에서 독자들은 장엄하고 영웅적인 시를 넘어 가쉬안 시의 또 다른 경지를 감상할 수도 있습니다.

창작 배경

서기 1181년(송나라 효종 춘희 8년), 신치지는 간신들에게 소외당했다는 이유로 해임되었습니다. 상요대호(大湖)에 있는 집으로 돌아와 이곳에서 거의 15년을 살았다. 이 기간 동안 관직 생활도 짧았지만 주로 상요에 거주하며 많은 시를 남겼다. 이 시는 그가 중년이었을 때 장시(江西)성 상라오(上楼) 황사령로(黃沙岡路)를 지날 때 지은 것이다.

작가 소개

신기기(1140년 5월 28일 ~ 1207년 10월 3일), 남송대담파의 시인, 호는 유(吳) 'an'과 이름 Jiaxuan Jushi, 산동 달력의 시인 A Cheng (현재 산둥 성 지난시 이성 구) 출신.

신치지(Xin Qiji)의 시문은 비극적이고 강렬하며, 대담한 시문의 대표자이다. 그는 Su Shi와 함께 "Su Xin"으로 알려져 있으며 Li Yian과 함께 "Jinan Er'an"으로 알려져 있으며 애국 시인 Lu You Shuangfeng과 나란히 서 있습니다. 대표작으로는 '사파이어 케이스 - 위안시', '용우락 - 징커우 북구각의 과거에 대한 향수', '포진자 - 진퉁푸를 위한 시 작곡', '수룡의 음 - 덩젠 강상신' 등이 있다. 파빌리온' 등 고대인들은 "Jia Xuan의 길고 짧은 문장"을 편찬했고 현대인은 "Xin Jiaxuan의시와 산문 사본"을 편찬했습니다.