'샤오샤오'는 의성어로 식물이 흔들리는 소리를 뜻한다.
출처: "Weixian Department의 Painted Bamboo는 Nian Bo Dazhong Chengkuo/묵죽 그림의 시를 제공합니다" - 청나라 Zheng Xie
Yazhai에 누워, Xiao Xiaozhu의 말을 듣고, 그것은 사람들의 고통의 소리로 의심됩니다.
조주현의 이 작은 관리들은 항상 가지와 잎사귀 하나하나를 보살펴주고 있습니다.
번역가가 야멘에서 쉬고 있을 때, 배고픔과 추위에 울부짖는 사람들의 불평을 듣는 듯 대나무 잎이 바스락거리는 소리가 들렸다. 우리는 주와 군의 작은 공무원일 뿐이지만, 국민에 관한 모든 사소한 것 하나하나가 우리의 감정에 영향을 미칩니다.
추가 정보
1. "웨이현 현 대나무 회화부 Nianbo Bao Dazhong Chengkuo/수묵화에 새겨진 시"의 창작 배경
이 시는 건륭 11, 2년(1746~1747) 산둥성 위현현 부사 정반차오가 지은 시이다. 과거시험 시대에는 같은 과목에 합격한 사람을 니안보(Nian Bo)라고 불렀고, 그들의 아버지나 같은 해에 있던 아버지를 니안보(Nian Bo)라고 불렀다. 청나라 총독을 중성(忠成)이라고도 불렀는데, '크다'는 것은 존경을 뜻한다. 정반교(鄭板橋)는 <바람에 흔들리는 대나무도>를 그려 황제에게 바친 적이 있다.
2. "니안박대중성국에게 바친 위현부 죽도/묵죽그림에 새긴 시" 감상
이것은 회화에 관한 시, 시작이다 대나무에 대한 글에서부터 시작하여 대상은 처음부터 야망을 표현하고, 국민에 대한 걱정과 염려를 표현하며, 자신의 책임감과 정직한 공직자적 사고방식을 표현합니다. 이 그림은 윗사람과 장로에게 주어졌기 때문에 그 말에는 겸손하고 완곡한 말이 많이 포함되어 있었다.
첫 번째 문장은 그림 속 희소한 대나무의 주제를 밀접하게 따르며 정체성과 환경을 지적한다. "아자이(Ya Zhai)"는 야멘(Yamen)의 조용한 방으로 그가 공무원임을 나타냅니다. "관저", "저택" 등을 언급하지 않고 그의 관직이 낮을 뿐만 아니라 겸손함을 의미합니다. 바쁜 일을 잠시 쉬고 조용히 누워 쉬는데 바람소리, 비바람 같은 소리가 들렸다. 알고 보니 야중이 직접 심은 대나무 숲이 바람에 흔들리며 바스락거리는 소리가 났다. 흥미가 가득했던 소리.
상식대로 쓰면 이렇게 시작하기 때문에 다음 문장은 쉽게 바람과 달을 노래하는 시라고 볼 수 있는데, 두 번째 문장이 의외로 손목을 자극한다. 그리고 펜을 돌리는 소리는 백성들의 고통과 연관되어 있다. '의심스러운'이라는 말은 백성을 향한 시인의 사랑과 근면함을 표현하며, 백성을 향한 그의 진심을 표현한다. 재임 기간 동안 그는 참으로 국민을 깊이 배려했으며 국민의 감사를 받았습니다.
시인은 시와 서화, 그림의 결합을 매우 중시하며, 시의 주제를 자주 지적하고, 서예 주제를 F화와 엮어 떼려야 뗄 수 없는 일체감을 형성한다. 시 전체의 언어는 단순하고 암시를 사용하지 않았으며 시는 순수하게 선화로 쓰여졌다. 그러나 시간은 은유와 말장난이 산재되어 있으며 시를 사용하여 그림의 예술적 개념을 높이고 그림을 사용하여 시의 매력을 더해 서로를 보완합니다.
3. Bamboo Presentation Nianbo Bao Dazhongcheng" "Kuo/Poem on Ink Bamboo Pictures"의 저자 소개
반차오(Banqiao)라고도 불리는 Xie라는 이름의 Zheng Xie(1693-1765)는 청나라의 화가이자 시인이었습니다. 왕조. 장쑤성 싱화(Xinghua) 출신. 청나라 건륭 원년(1736년)에 진사였으며, 후에 하남성 번현(河南縣)과 산둥성 웨이팡(群坊)의 행정관을 역임하고, 농민의 소송을 돕고 구호업무를 처리하여 부유한 귀족들의 노여움을 샀다. 그는 사임하고 양저우에서 살았습니다. 취임 전후에는 난초와 대나무 그림을 잘 그려 '양주 팔기' 중 한 명이었다. 그는 『반교시노트』, 『치노트』, 『가족편지』 등의 저자이다.