이 시와 그 의미를 알아봐 주세요. 학패에게 감사드립니다
도연명의' 귀원' 은 다섯 곡이 있는데, 이것이 세 번째다. 이 시의 표면에는 전원노동의 즐거움이 적혀 있으며, 은둔산림의 사상을 표현하고 있다. 그러나 이 시를 다른 시와 비교하면 작가의' 소원' 은 사실 그 특별한 내포를 가지고 있다. -응? 나는 남산에 콩을 심었는데, 밭의 잡초에는 완두콩이 가득 자랐다. 이 두 문장은 남산 종두로, 풀은 무성하지만 콩묘목은 희박하다. 첫 번째 말은 매우 평범하다. 마치 노농이 거기에 서서 말하는 것처럼, 매우 친근하게 느껴진다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 작가는 농촌에 관심이 있지만, 처음 돌아왔을 때의 노동 효과는 이상적이지 않고, 농작물이 잘 자라지 못하고, 콩묘목은 풀보다 못하다. 한편으로는 땅이 척박하고 잡초가 무성하고 인가가 적어 근절하기 어렵다. 다른 한편으로는 그가 노동에 능숙하지 않다는 것을 보여준다. 봉건 사대부, 방금 관직을 나온 현태가 농사를 짓는 경험도 없고 농사짓는 능력도 없고 농사를 잘 짓지 못하는 것은 이치에 맞고 필연적인 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 그는 결코' 풀이 가득한 콩나물 묽은' 국면에 만족하지 않지만, 그는 과장하지 않았다. 이것은 그의 일관적인' 임진만족' 의 성격에 부합한다. 소통은 그가 솔직하고 거짓말이 없다고 말했다. 그는 일찍이 사람들과 함께 술을 마셨는데, 대가를 따지지 않았다. 만약 그가 먼저 술에 취하면 손님에게 말했다. "나 취했어, 졸렸어, 가!" 시인이 이렇게 활달한 새벽에 일찍 일어나 잡초를 없애고, 어둠이 내리자 달빛 아래 호미를 메고 돌아왔다. 콩밭이 황무지가 되지 않도록 시인은 아침 일찍 밭에 나가 저녁 달빛 아래에서 돌아왔다. 힘들지만 그는 불평하지 않는다. 이는' 월호괭이 귀환' 의 아름다운 풍경에서 볼 수 있다. \ "첸 싱 \" 일찍 썼다; 달띠' 는 밤늦게까지 썼는데, 우리는 그가 일출을 보고 하는 것을 볼 수 있고, 매일 고생하고 있다. "폐기물과 오물 관리" 는 그가 농장으로 돌아온 후 개간하는 어려움을 묘사한다. 매일 일하는 시간이 길어서 일출부터 일몰까지 몸이 피곤하지만 시인은 원망도 없이' 월련괭이를 따서 집으로 돌아간다' 는 한가한 필치로 퇴근 후 자신의 하늘하늘한 모습을 적는다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 일명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 일명언) 도시는 밋밋하고 재미가 넘친다. 도시의 재미는 자의에서 나온다. "달 괭이를 데리고 집에 가라", 노동으로 돌아온 시인은 혼자지만 밝은 달이 함께 있다. 월하 시인은 어깨에 호미를 메고 허리 깊은 풀숲을 지나갔다. 달밤에 귀농하다니, 얼마나 아름다운 화면인가! 시인의 행복한 기분과 은둔의 교만으로 가득 차 있다. 우리는 시인이 월중에 산을 나온 후 호미를 메고 시를 흥얼거리며 집으로 돌아가는 것을 본 것 같다. 이 시점에서 사람, 달, 자연 환경은 조화로운 통일체를 구성하며, 시인의 정신적 위안은 예술의 필법을 통해 숭고한 자연미, 정신미, 시적인 아름다움으로 정화되어 아름답고 고요한 경지와 한가한 이미지를 드러낸다. 달따기' 라는 말은 신의 필체라고 할 수 있다. 고생은 기쁨으로, 졸음은 느긋하게, 그리고 약간의 염색의 작용이 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언) 。 남산에 콩을 심다' 는 평실어,' 달에 연꽃을 데리고 집에 돌아간다' 는 미구. 앞의 문장은 사실이고, 뒤의 문장은 거짓이다. 시 전체가 수수하고 허실상생의 상호 보완으로 부드럽고 완벽하다. -응? 식물이 덮인 오솔길이 밤이슬에 내 옷을 적셨다. 옷을 적시는 것은 아깝지 않지만, 마음에 어긋나지 않기를 바란다. 길이 좁고 풀이 길지만 옷이 젖었다. 무슨 아쉬움이 있습니까? 이 두 문장은 더 나아가 농촌의 척박해서 경작하기 어렵다. 위의 여섯 구절은 농경생활을 묘사하는데, 진실하고 간단하다, 마치 눈 속에 있는 것 같다. "옷이 아깝지 않다" 는 말은 밋밋해 보이지만, 이런 밋밋함은 마침 "비생산적" 이라는 마지막 문장을 매핑하여 "비생산적" 이라는 말이 충분히 강조되었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 옷명언) 이곳의' 소원' 은 더러운 현실 세계에서 자신을 잃지 않는다는 뜻을 담고 있다. 유교가 몸을 깨끗하게 하는 좋은 사상뿐만 아니라 도가 자연으로 돌아가 자연에 순응하는 사상도 있는데, 둘 다 왕왕 일체인 경우가 많다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언) 이 시의 언어는 매우 평평하고 자연스럽다. 산남종콩'' 내 옷의 이슬' 은 모두 마음대로 나와서 아무런 수식도 없다. 이 자연스럽고 소박한 시는 시 전체의 경지에 녹아 회화를 시로 만들고, 소박한 구어와 시의 순함과 아름다움을 조화롭게 통일하여 석도의 소박하고 순후한 예술적 특색을 형성하였다. -응? 이 오언시는 주로' 푸' 의 방법을 이용하여 서사를 통해 사상 감정을 표현한다. 경물의 묘사도 없고, 분위기의 대비도 없고, 비유의 운용도 없다. 거의 모든 것을 서술했고, 결국 약간의 토론만 하고 그 취지를 지적했다. 시 전체가 진심을 드러내고 신장에서 나왔기 때문에' 뒷산시화' 는 "원명 비시, 가슴속의 묘물이다" 고 말했다. "서도시' 외간 내지방, 질이 풍부한 것' 은 의미심장하다" 고 「티베트 해시화」는 알려 준다 일본 학자 근토 최원은 이 시를 "오고 중금양옥의 정수" 라고 말했다. 도시는 중외시평론가의 칭찬을 받았는데, 그 사람의 마음을 정복한 예술을 알 수 있습니까? 권력?