오늘은 내 마음이 더 아프다.
가을 기러기는 긴 바람의 호위를 받고, 나는이 별장에서 와인을 마시 며 그들을 마주합니다.
위대한 문인들의 뼈는 모두 당신의 붓이고, 하늘의 뜰에서 나는 당신 곁에서 자란 작은 시에입니다.
우리 둘 다 먼 곳을 그리워하며 푸른 하늘에 가서 밝은 달을 품고 싶어 합니다.
그러나 물은 여전히 흐르고 있으니, 칼로 그 물을 베고 잔을 들어 슬픔을 달래보지만.
세상은 우리의 그리움을 채워주지 못하니, 내일은 머리를 풀고 고깃배를 타겠네.
원문 번역
어제의 하루는 저 멀리 사라져 간직할 수 없고, 오늘의 하루는 내 마음을 뒤흔들어 무한한 근심에 가득 차 있네.
긴 바람이 만리길 날아온 가을 기러기 몇 마리 불어와 술 취한 높은 빌딩을 감상하네.
당신의 수필은 아주 지안안이고, 내 시는 시서랑 청파 같군요.
우리 둘 다 아홉 하늘에 올라가 밝은 달을 따고 싶네.
칼을 뽑아 물을 깨는 것은 더 큰 파도를 일으키지만, 잔을 들어 슬픔을 없애는 것은 더더욱 큰 파도를 일으킨다.
세상의 삶은 내일의 긴 머리와 항해만큼 만족스러울 수 없다.
이백의 가치는 그가 정신적으로 억압의 압박을 받으면서도 진보의 이상 추구를 포기하지 않았다는 사실에 있다. 이 시는 웅장하고 관대한 감정이 가득합니다. "긴 바람"과 "내 마음속의 모든 것"이라는 단어는 마치 슬픈 음악에서 높고 낙관적 인 곡을 연주하여 어두운 구름 속에서 찬란한 빛을 드러내는 것과 같습니다.
"칼을 뽑는다"라는 문구는 강한 우울함을 표현하는 동시에 완고한 성격을 보여줍니다. 따라서 시 전체가 사람들에게 우울함과 절망감을 주는 것이 아니라 불안과 우울함 속에서도 영웅적이고 영웅적인 정신을 보여주고 있습니다. 이것은 시인이 환경의 억압이나 내면의 압력에 굴복하지 않았음을 보여줍니다.
확장 자료:
'서안주 서외별장 서기에게 고별'은 당나라 시인 이백이 서안성(현 안휘성)에서 서우루를 만나 함께 승천할 때 지은 고별시입니다. 92구로 이루어진 이 시는 작별인사를 대신해 시인 자신의 격렬한 분노를 다시 표현하고, 여기에 관대하고 영웅적인 정서를 불어넣어 어두운 사회에 대한 강한 불만과 밝은 세상에 대한 집요한 추구를 표현한 시입니다.
극심한 걱정과 우울이 있지만 시는 우울하고 침울하지 않습니다. 시의 언어는 명확하고 단순하며, 음색은 노래처럼 격렬하고 높으며, 불평처럼 강한 생각과 감정이 격렬한 강물이 빠르게 변화하고 반복적으로 파문을 일으키고 기복의 완벽한 조합이 예술 구조의 발전에 걸쳐 운율이 길고 흔적없이 웅장한 영역과 자연의 조화와 통일을 달성합니다.
명나라는 이 시에 대해 "통제 불능의 야생마, 바다에서 나온 용과 같다"고 평했습니다.
참조:
바이두 백과사전 - 쉬안저우 시에 오버룩 빌라의 수운 비서에게 작별 인사