1. 왕월(두보)
대종복은 어때요? 치루는 아직 어리거든요.
창조의 시계는 아름답고 음양 황혼에 의해 분리된다.
가슴에는 구름이 자라고, 돌아오는 새들은 안구 속으로 들어간다.
정상에 오르면 모든 산과 작은 산들이 보인다. .
2. '여름철'(리청조)
영웅으로 태어났으나 귀신으로 죽었다.
아직도 항우가 그리워
3.군 입대(4부)(왕창령)
외로운 도시 칭하이의 긴 구름과 어두운 눈 덮인 산 Yumen Pass가 내려다 보입니다.
황사는 백 번의 전투에서 황금 갑옷을 입을 것이며, 누란은 건물이 부서질 때까지 결코 돌아오지 않을 것입니다.
4. (왕지환)
해는 산 너머로 지고 황하(黃河)는 바다로 흘러든다.
천 마일 떨어진 곳을 보고 싶다면 다음 층으로 가라.
5. 대나무와 돌(정세)
푸른 산을 놓지 않겠다고 고집하고, 나의 뿌리는 여전히 부서진 바위 속에 있다.
수많은 고난 끝에도 동서로, 북으로, 남으로 바람이 불어와도 나는 여전히 강하다.
1. 번역: 태산은 얼마나 웅장합니까? Qilu에서 나오면 여전히 녹색 봉우리를 볼 수 있습니다.
아침과 황혼을 나누는 남쪽과 북쪽의 산들이 어우러져 수천 가지의 아름다운 풍경을 선사하는 환상적인 자연이 있습니다.
겹겹이 쌓인 흰 구름이 가슴 속 계곡을 씻어내고, 돌아오는 새들은 눈구멍 속으로 날아가서 경치를 즐긴다.
산을 내려다보고 자부심을 느끼려면 태산 정상에 올라야합니다.
감상: 이 시는 두보의 젊은 시절의 작품으로, 시인의 청춘의 낭만과 열정이 가득하다. 시 전체에 '왕'이라는 단어는 없지만, '왕월'이라는 시 제목의 '왕'이라는 단어를 중심으로 먼 곳에서 가까운 곳으로, 응시하고, 마지막으로 내려다보는 글이 촘촘하게 전개됩니다. 시인은 태산의 장엄한 분위기를 묘사하고, 오르려는 용기와 모든 것을 자랑스러워하려는 야망을 표현했으며, 활기차고 위로 솟아오르는 활력으로 가득 차 있었습니다.
2. 번역: 살아서도 남자들 사이에서 영웅이 되어야 하고, 죽은 뒤에도 귀신들 사이에서 영웅이 되어야 한다.
지금까지도 사람들은 비천한 삶을 거부하고 강동으로 돌아온 항우를 그리워한다.
감사: 이 시는 높은 음조로 삶의 가치 지향을 명확하게 제시합니다. 살아 있을 때는 사람들 사이에서 영웅이 되어야 하고, 죽어서는 나라에 기여해야 하며, 당신은 나라를 위해 목숨을 바쳐 귀신들 사이에서 영웅이 되어야 합니다. 애국적인 열정은 말로 표현할 수 없을 만큼 컸으며 당시로서는 감동적인 영향을 미쳤습니다. 남송의 통치자들은 백성의 생사에는 관심이 없고 오직 자신의 목숨만을 위하여 도망하는 데에만 전념하였고, 중원의 산천을 버리고 비천하게 살았습니다. 그러므로 시인은 항우를 생각하였다. Xiang Yu는 포위 공격을 뚫고 Wujiang에 도착했습니다. Wujiang Pavilion의 추장은 그에게 빨리 강을 건너 강동으로 돌아가 재집결하라고 조언했습니다. 항우 자신도 강동의 장로들을 볼 얼굴이 없다고 생각하여 뒤돌아 열심히 싸워 수백 명의 적군을 죽이고 자살했습니다. 시인은 남송 권력자들의 파렴치한 행위를 비판하고, 과거를 이용해 현재를 풍자했는데, 그 모습이 정의롭고 경외심을 불러일으켰다. 전체 시는 스무 단어밖에 안 되고, 세 개의 인유가 연달아 사용되는데, 이것이 시인의 내면의 목소리이기 때문에 쌓아둬도 불이익이 없다. 이렇게 여성이 쓴 관대하고 힘차고 힘 있는 시는 남성들에게 정말 벅차다.
3. 번역: 칭하이 호수는 검은 구름으로 덮여 있고, 눈 덮인 산들은 흐릿합니다. 고대 국경 도시와 Yumen Pass는 수천 마일 떨어져 있으며 멀리서 서로 마주보고 있습니다.
국경을 지키는 병사들은 수백 차례의 전투를 경험했고, 갑옷은 낡았으며, 침략하는 적을 물리칠 때까지 그들의 야망은 꺼지지 않을 것이라고 다짐한다.
감상: 1번, 2번, 2번 문장은 폭넓은 영역과 비극적 감정, 풍부한 함의를 보여주지만, 3번과 4번 문장 사이에는 분명히 전환점이 있으며, 두 문장은 뚜렷한 대조를 이룬다. '황사'라는 문장은 전쟁의 고난을 묘사하고 있지만, 이미지 전체의 실제 느낌은 낮고 슬프기보다는 장엄하고 강렬하다. 그러므로 마지막 문장은 고국으로 돌아갈 날이 없다는 한탄이 아니라 전쟁의 고난과 장기적 성격에 대한 깊은 인식을 바탕으로 한 더욱 확고하고 깊은 맹세입니다. 당나라 번영기의 뛰어난 국경성 시는 국경을 지키는 병사들이 영웅적이고 야망이 있으면서도 전쟁의 고난을 피하지 않았다는 점을 잘 표현하고 있다. 공허하고 피상적이지 않은 서너 문장의 서정성은 풍부하고 포괄적인 한두 문장의 환경 묘사에 꼭 필요한 것이라고 할 수 있다. 전형적인 환경과 등장인물의 감정 사이의 높은 통일성은 왕창령 절구의 두드러진 장점이며, 이 장에서도 이를 여실히 드러낸다.
4. 지는 해는 서쪽 산맥에 서서히 지고, 장엄한 황하(黃河)는 동중국해를 향해 흘러간다.
수천 마일의 풍경을 충분히 보고 싶다면 더 높은 탑에 올라야 한다.
감상: 이 시는 높은 곳에 올라가 먼 곳을 바라보는 시인의 남다른 야망을 표현하고 있으며, 번영했던 당나라 사람들의 긍정적이고 진취적인 기상을 반영하고 있습니다. 그 중 처음 두 문장은 당신이 본 것을 설명합니다. '해가 산 위에 있다'는 먼 경치와 산, 탑에 올라서 본 풍경을 묘사하고, '황하가 바다로 흘러든다'는 클로즈업을 묘사하고, 물은 그 광경을 장엄하고 장엄하게 묘사한다. 여기서 시인은 극히 단순하고 피상적인 언어를 사용하는데, 이는 매우 생생하면서도 고도로 요약되어 있으며, 넓은 시야에 들어선 수천 마일의 강과 산을 단 열 단어로 포함하고 있으며, 후손들이 이 열 단어를 읽을 때; 천년 뒤에도 그럴 것입니다. 그곳에 있는 것과 같고, 그 장면을 보는 것과 같으며, 마음이 열립니다. 첫 번째 문장은 저 멀리 지는 해를 바라보며, 건물 앞 끝없이 구불구불한 산을 향해 가라앉고, 시야 끝에서 천천히 사라지는 내용이다. 이것이 하늘에서 본 풍경이고, 멀리서 본 풍경이고, 서쪽에서 본 풍경이다.
5. 번역: 대나무는 푸른 산을 붙잡고 전혀 쉬지 않고 바위 틈에 뿌리를 박고 있다. 수천 번의 고문과 타격 후에도 여전히 강합니다. 뜨거운 여름의 남동풍이든 혹독한 겨울의 북서풍이든 견딜 수 있고 강하고 강합니다.
감상: 이 시는 대나무의 강인하고 끈질긴 특성을 표현하는 데 중점을 두고 있습니다. 돌죽을 칭송한 그림시이자, 창창시이기도 하다. "단단함"이라는 단어는 처음에 바위 대나무를 의인화하는 데 사용되었으며 그 매력과 강인한 활력을 전달했으며 마지막 두 문장은 바위 대나무가 잘 생기고 성장하기까지 수많은 고난을 겪었다는 것을 더 잘 설명합니다. 곧은 체형은 강인하며, 동서남북의 강한 바람을 결코 두려워하지 않습니다. Zheng Xie는 대나무에 대한 아름다운 시를 썼을 뿐만 아니라, 그의 그림 속 대나무 기둥은 매우 가늘고, 대나무 잎은 색깔이 많지 않지만, 군용 먹은 대나무를 우뚝 서게 만듭니다. 고유한. . 그러므로 이 시는 표면적으로는 대나무를 대상으로 쓴 것이지만 실제로는 사람을 대상으로 한 시로, 작가 자신의 올곧고 강인하고 불굴의 성품과 그 어떤 악의 세력에게도 결코 굴복하지 않는 의기양양하고 자랑스러운 성품에 관한 시이다. 동시에 이 시는 우리에게 구불구불하고 척박한 환경 속에서도 어려움을 이겨내고 현실을 직시하는, 바위 틈새의 대나무처럼 강인하고 용감한 애국자들의 마음을 담고 있는 삶의 감동을 주기도 합니다.