노자는 여전히 사막이 그렇게 좋은데, 왜 울면서 새 정자를 원하느냐?
온몸에 국전이 생기고, 사람의 귀밑머리는 더 이상 푸르지 않다.
강호를 회상하며, 누운 기러기가 추위에 빠졌다는 소식을 들었다. 애국, 야망, 탄식년 번역과 주석 번역
허리에 착용한 화살은 이미 시들어 오랫동안 시들어 있었고, 단지 양희언산의 명성에 도달하지 못한 것만 탄식했다.
나는 내가 사막을 횡단할 수 있을 것 같은데, 그럼 너는 왜 신정에서 울지 않니?
비록 나는 국가에 봉사하겠다는 의지가 있지만, 나는 어쩔 수 없이 내 귀밑머리를 희게 할 수밖에 없다.
우리는 새 거위가 온 부름, 일년 내내 강과 호수에 정박한 항주를 명심해야 한다.
이 시를 감상하는데, 작가는 비록 보국의 뜻을 가지고 있지만, 백발이 성성한 비분. 고금의 시인들은 세월이 흐르면서 많은 노인들이 주인을 바꾸지만, 대부분 개인적인 경험에서 출발하여 경지가 높지 않다는 것을 한탄했다. 육지 여행은 다르다. 그는 자신의 귀밑머리가 희끗희끗해서 더 이상 푸르러질 수 없다고 비탄했다. 국가에 봉사하는 야망이 보답을 받지 못했기 때문이다. 그러므로, 그 슬픔은 깊고 광범위한 내용을 담고 있으며, 숭고하고 호쾌한 색채를 가지고 있다. 이런 연계는' 유수 쌍' 이지만 사후 연계로 서로 인과가 아니라 갈등을 형성한다. 강렬한 모순 속에서 독자들은 내용의 깊이를 느끼고 시인에 대한 숭상심을 갖게 되었다. 육유와 비슷한 시구에는' 자신감 만리장성, 거울 속 귀밑머리가 먼저 퇴색했다' 도 포함되어 있다.
이것은 7 언율시로, 은산의 한 신사에 쓰여졌는데, 당시 작가는 이미 9 년 동안 집에서 살았다. 은산은 강남수향이다. 작가는 자주 배를 타고 마을 부근의 경관을 유람하고, 밤에는 물마을에 정박하여 즉흥 작품으로 삼는다. 첫 번째 대련은 농촌을 퇴각하는 외로움으로, 장기간 전쟁터를 떠나 적을 물리칠 힘이 없다고 썼다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) "화살이 오랫동안 말라 있었다" 는 것은 그 은둔의 불황을 알 수 있다. "염언은 비문을 쓰지 않았다", "후한서 떠현전": 떠우헌북벌 흉노, 추격 칸, 등양희선산 (오늘 몽골 항애산), 각석공훈. 얀 얀 (Yan Yan) 은 르 (Le) 가 없었습니다. 이는 적들이 아직 파괴되지 않았으며 승리가 아직 달성되지 않았 음을 의미합니다. 이런 연층 수법,' 오래 말라' 는 말은 문자가 폐기된 지 오래되어 이미 실의에 빠졌다는 뜻이다. "무효 이름" 은 야망이 지불하기 어렵고 원망이다. 처음부터 실의와 슬픔의 감정 기조를 다졌다.
전욱은' 열사의 노년에는 용기가 충만하다' 는 축원을 표현하며 외래의 침략에 저항하지 않고 아무 일도 하지 않는 권세 있는 사람들을 비판했다. 마지막 말은 군자가 신주에 있을 때' 국난으로 죽고, 갑자기 죽을 것을 맹세해야 한다' 는 뜻이다. 그는 어떻게 안전하게 늙어 죽을 수 있습니까? "유" 라는 단어는 그가 내키지 않는 마음가짐을 보여 준다. "한서 웨이 장군전" "절대 사막" 이라는 책은 한무제가 호거병을 표창하는 언어이다. 사찰이 부스럭거리는 소리는 여전히 늠름하고, 바싹 마르며, 사막과 피비린내 나는 전쟁터에서 달리는 꿈을 꾸고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이것은 법원의 wenchenwu 만 강한 죄수 활 에 신하, 토지 합산 을 알고 반영 하지만, 그것을 위해 싸우는 노예 성을 고려하지 않습니다. 또 다른 전설은 노자 (이두) 가 청우를 타고 관문을 나서서 사막에서 완전히 깨달았다는 것이다. ) "왜 새 정자에서 울어? 클릭합니다 "강을 건널 때마다 미국을 방문할 때마다 신정을 청하고 꽃잔치를 벌여야 한다" 는 「인간 신조어 신어 이야기」 (the the hird new words new language) 라는 책이 출판되었다. Zhou houzhong 은 앉아서 한숨을 쉬었다:' 풍경은 다르다, 산천은 다르다! 클릭합니다 그들은 모두 서로 눈물을 흘렸다. 왕승상만이 갑자기 변색되어' 언제 * * * 황족과 합심하여 중국을 이겼는데, 어떻게 초국의 포로가 될 수 있단 말인가!' 하고 말했다 작가는 이 코드명으로 나라가 망했을 때 절에 사는 사람들의 나약하고 졸렬한 정신적 면모에 대한 불만을 표현했다.
목련은 허송세월과 숙원의 모순을 드러낸다. "국난을 구하기 위해, 나는 만 번 죽고 싶다. 내 개인의 힘이 보잘것없어도 내 생명은 짧다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언)." 1' 과' 1 만' 의 뚜렷한 대비가 한 사람의 애국심과 국가에 대한 좋은 이야기를 분명하게 표현한 것이 진정한 바닥이다. 관자놀이에 더 이상 푸르러질 수 없다' 는 말은 내가 기다리지 않는다는 뜻이다. 관자놀이에 서리가 맺혀 검푸른 색을 되찾을 수 없다는 뜻으로 설날의 공투와 오기 어려운 청춘에 대한 비분을 표현했다. 내가 나라를 위해 목숨을 바치고, 감히 몸을 아끼겠다는 야망이 있다 해도, 누가 나의 고심, 나의 한숨을 이해할 수 있겠는가? 이 두 문장은 시 전체의 눈이다.
미련은 시의 화제를 폭로하고, 자신의 한가수촌의 낙한 광경을 다시 썼다. 너는 한 노인이 강호에서 멀리 떨어져 전쟁의 불길이 사라지고, 철마가 사라지고, 전고가 유유히 사라지고, 송지임자가 도살되는 것을 보고 싶다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 그의 마음이 어찌 칼처럼 아프지 않을 수 있겠는가! 밤잠은 비바람을 듣고, 철마 빙하의 꿈' 이지만, 꿈에서 깨어난 후, 내가 본 것은 추운 정주에서 찾던 새 기러기였다. 어찌 수용할 수 있겠는가! (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 어떻게 눈물을 흘리지 않을 수 있습니까? 이 두 문장은 이미지와 간접 서정을 통해 표현된다.
창작 배경 이 시는 석춘 9 년 (1 182) 가을 은산에 쓰여졌다. 이 시기의 시인은 산수를 토로하고 전원생활을 찬양하는 한편, 한순간도 세정 국정을 잊지 않았다. 이 시는 시인이 늙고, 죽을 때까지 변함없는 애국적 정서와 이상과 현실의 깊은 모순을 묘사한다. 시가 비장하고 필치가 창건하다. 육유 (1125-1210), 서복관, 명옹. 한족, 월주 (이 절강사오싱) 은산인 남송의 유명한 시인. 그는 젊었을 때 가족 애국주의의 훈도를 받았지만 고종은 젊었을 때 예부의 재판을 받아야 했다. 이는 진회가 추앙한 것이다. 효생 수재. 중년에 촉에 입촉하여 군생활에 투신하고, 벼슬에서 보장각까지 만들어야 한다. 만년에 타향으로 물러나다. 오늘 쓴 시는 9000 여 곡이며 내용이 매우 풍부하다. 검남시집',' 위남문집',' 남당서',' 노안학노트' 등이 있다. 육유
어부의 그물은 얼어서 기러기를 쏘지 않고 삼궁을 부른다. 집을 그리워하지 마라, 새가 밤바람을 울린다. 신비한 유인원이 울면 고국 흰 거위가 서리 앞에 온다. 가을의 풀은 노랗고 독수리의 눈은 더욱 날카로워졌다. 얼음과 눈이 녹아 말발굽이 유난히 경쾌하다. 귀성 네 개 더 울 때, 누에가 두꺼워 잎이 얇을까 봐 두려워하기 시작했다. 새들이 즐겁게 처마로 날아가고 흰 구름이 창밖으로 떠올랐다. 멀리 천아르 목강을 바라보니, 애석한 근심이 만만치 않아, 떨어질 곳이 없다. 생각은 끝없는 강과 같고, 끝없는 강타오를 따라 표류한다. 네가 모든 새를 맞힐 때, 너의 머리카락과 선혈이 튀어나와 잡초를 쓰다듬는다. 비 젖은 온실, 바람 경사 제비, 연못 파빌리온 길이 춘완 길이. 기러기는 탁강에 모이고 양떼는 풀에 모인다. 그녀가 요서캠프에 가서 그를 만나는 꿈을 꾸었을 때, 그들은 그녀를 깨웠다. 달빛이 산새를 놀라게 하고, 소리가 봄계에 들어온다. 천지를 돌아보고 석양을 보고 서방의 까마귀를 세어라. 제비가 통신사에 오니 배꽃이 청명 뒤에 떨어진다.