《시경 역군》의 원문과 번역문

《시경》군자의 원문과 번역문은 다음과 같다.

신사가 복무하고 있는데, 그는 그것의 날짜를 모른다. 잘됐네! 3 년간의 갈증 끝에 우개가 야외에 있다. 나는 이것에 신경 쓰지 않는다! 끝에 남쪽에 있는 나무는 산에서 태어났다. 이게 뭐야? 만약 아이가 좋지 않다면, 제나라 는 다음 이 될 것이다. 너무 아깝다!

신사는 그가 국가를 위해 봉사하는 종료 시간을 모른다. 왜 그럴까요? 3 년간의 갈증 끝에 우리는 야외에 버려졌다. 왜 그럴까요? 높은 산에서 자라는 중남 나무처럼 우리는 태어날 때부터 스트레스를 받았다. 실패하면 아래에 눌릴 수밖에 없다. 왜 그럴까요?

《시경》소개;

시경' 은 우리나라 고대 시의 시작이며, 가장 오래된 시가총집으로 서주 초년부터 춘추중기 (전 1 1 세기 ~ 6 세기) 까지의 시를 수집했다. * * 3/Kloc-0

《시경》 작가는 익명이어서 대부분 고증할 수 없다. 그들은 윤길보가 수집하고 공자가 편집한다. 진나라 시대에는 시경을' 시경' 이라고 부르거나 정수로' 시경 300' 이라고 불렀다. 서한 () 시대에는 유가 경전으로 존칭되었는데, 본명은' 시경 ()' 으로 지금까지 계속 사용되었다. 《시경》은 바람, 야, 송의 세 부분으로 나뉜다.

기법은 부, 비, 흥으로 나뉜다. 바람' 은 주나라 각지의 가요이다. 아락은 주나라의 정식 음악으로, 다야로 나뉜다. 송송' 은 주 () 와 귀족 사당 () 제사에 쓰이는 악가로,,,,,,,,,,,,,,,,, ,3