첫 번째 단락 (처음부터 끝까지) ... 키가 크고 우아한 그림자가 창문에서 빠르게 번쩍인다.) 철도 연선의 큰 고비와 백양나무이다.
두 번째 단락 ("승객 한 명이 보고 있다 ..." 에서 "... 아이들은 아직 알아듣지 못한다"), 아버지와 아이들은 버드나무에 대해 이야기하고 있다.
세 번째 단락 (그들이 아버지가 신강에서 일한다는 것을 알았을 때 ...... 마지막까지) 은 아이들이 아버지처럼 변방에 뿌리를 내릴 것이라고 썼다.
확장 데이터:
첫째, 주요 내용
이 문장 은 중국 현대 작가 이글 이 1960 년대 초 쓴 것이다. 당시 내지의 청년들이 당의 부름에 호응하여 신강에 가서 서북을 개발하고 분투하였다. 작가는 백양나무에 대한 칭송을 통해 뿌리를 내리고 변방을 건설하는 건설업자들을 칭송하며, 조건이 아무리 힘들더라도 백양처럼 강하고 약하지 않고 흔들리지 않는 고상한 품격을 칭송하였다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언)
이 문장 는 아버지와 두 아이 가 신장 으로 가는 기차 에서 창밖 높이 솟은 산양 을 바라보며 토론을 벌였다. 토론에서, 두 아이는 백양나무가 줄곧 이렇게 직선적이라는 것을 알았다. 그것이 필요한 곳, 그것이 뿌리를 내리고 싹이 나고 굵직한 가지가 자란다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 지혜명언)
둘. 저자 소개
원영 () 은 본명 전복춘 () 으로, 일에 참가한 후 전 () 으로 개명되었다. 장쑤 회안, 1924 에서 태어났습니다. 당대의 유명한 작가, 시인, 아동작가, 산문가. 부서진 지주 가정에서 태어나다. 1943 에 입학한 강대 교육학과는 심심, 신생대, 연성 등 신문 편집 작업에 참여했다.
1945 중국 * * * 산당에 가입하여 학운 문예 홍보부에 배정되어 한 신문사에서 오랫동안 기자와 편집자로 일했다. 65438-0954 중국 작가 협회에 가입하다. 《세계 조간 신문》, 《연합 석간 신문》부간 편집자를 역임하다.
건국 후 해방일보 문교조 팀장, 인민일보 문예부 부주임, 주임,' 산문세계' 편집장을 임임하다. 지난 40 년 동안 그는 대량의 산문, 시, 보고문학, 아동문학을 썼다.
바이두 백과-백양나무