Xin qiji 의 "Xijiang yue huangsha road" 번역

서강월 야유황사로 중간

송나라: 신 qiji

지평선 위의 달이 나무 꼭대기로 올라가 가지 끝에 서식하는 까치를 놀라게 했다. 시원한 저녁 바람이 먼 곳에 있는 매미에게 전해지는 것 같다.

벼 꽃향기 속에서 사람들은 1 년의 수확에 대해 이야기하고, 귓가에 개구리가 울려 퍼지는 것이 마치 풍년이 드는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) 옛날 초가점은 숲에 가까웠고, 길은 개울교로 바뀌었다.

번역

휘영청 밝은 달빛이 가지를 휩쓸고 까치를 가지에서 놀라 달아나게 하자 시원한 저녁바람이 먼 곳의 매미 울음소리를 들은 것 같았다. 벼 꽃향기 속에서 귓가에 개구리 울음소리가 들려왔는데, 마치 올해가 풍년이라고 의논하는 것 같았다.

지평선에 별 몇 개가 반짝이며 산 앞에 가랑비가 내리기 시작했다. 낡은 초가집은 여전히 토지묘의 숲 옆에 있다. 도로가 개울의 근원을 돌았을 때, 그것은 갑자기 너의 앞에 나타났다.