공자의 논어 keji fuli 의 원문과 번역

공자의 논어 원문과 번역문에 대한 답은 다음과 같다.

아들은 말했다: "keji fuli 는 자비입니다. 어느 날 자기 복례를 하고, 천하가 귀인한다. 자비, 자기, 사람. 클릭합니다 Yan yuan 은 말했다: "목적은 무엇입니까? 클릭합니다 아들이 말했다: "무례는 보지 말고, 비례는 듣지 말고, 비례는 말하지 말고, 비례는 움직이지 마라." Yan yuan 은 말했다: "나는 민감하지 않지만, 나에게 말하십시오. 클릭합니다

번역

공자는 "자신의 사욕을 억제하고 구속하고 자신의 행동을 예의의 요구로 돌려줄 수 있는 것이 선이다" 고 말했다. 한 사람이 이 일을 하면, 세상의 모든 사람들이 그를 착한 사람이라고 칭찬할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 정의로운 일을 하는 것은 전적으로 자신에게 달려 있다. 다른 사람에게 의지할 수 있을까? ""

Yan yuan 은 "몇 가지 구체적인 관행을 지적하고자합니다. 클릭합니다 공자는 "예의를 모르는 사람들을 보지 말고, 예의를 모르는 사람들을 듣지 말고, 예의를 모르는 사람들을 말하지도 말고, 하지도 말라" 고 말했다. 안연은 "내가 똑똑하지는 않지만 이 말을 하도록 허락해 주세요." 라고 말했다.

성어 이야기

공자는 학생들을 데리고 세계 각지로 가서 그의 정치 이념을 선전했지만, 그는 결코 그들을 전시할 기회가 없었다. 그가 가난했을 때, 그는 첸과 채에게 7 일 동안 포위되어 음식이 없었다. 제자들은 며칠 동안 배가 고팠는데, 저마다 얼굴이 노랗고 여위어 걱정으로 가득 찼다. 공자는 여전히 매일 공부를 고집하며 불평이나 걱정이 없다.

자공은 구우두호의 힘을 들였고, 마침내 포위망을 뚫고 쌀 한 봉지를 샀는데, 모두의 굶주림을 해소할 수 있기를 바랐다. 안회와 루즈는 곧 화가 나서 벽 옆에서 밥을 지었다. 밥이 거의 익었을 때 마침 검은 회색 덩어리가 집 위의 밥에 떨어졌다. 안회이는 먼지가 묻은 밥을 버리는 것이 너무 아쉬워서 주워 먹었다.

자공과 루즈는 우물가에 가서 물을 길렀다. 자공이 몸을 돌리자 마침 안회가 손으로 음식을 잡는 것을 보았다.

자공은 즉시 매우 화가 나서, 안회도식은 군자의 기절에 대한 모욕이라고 생각했다. 하지만 그는 앞으로 나아가서 안회에게 질문하지 않고 공자에게 "관대한 사람이 가난 때문에 행실을 바꿀 수 있을까?" 하고 물었다 아들은 말했다: "가난으로 인해 강건하게 변한다면, 어떻게 정덕을 얻을 수 있습니까? 클릭합니다 자공은 얼굴을 보고 쌀을 훔치는 일을 공자에게 알렸다.

공자는 듣고 놀라지 않았다. 그는 이렇게 말했다. "나는 안후이의 인품을 믿는다. 나는 그를 아는 것도 하루나 이틀이 아니다. 네가 이렇게 말하지만, 나는 여전히 이것 때문에 그를 의심할 수 없다. 몇 가지 이유가있을 수 있습니다. 잠깐, 내가 그에게 물어볼게. "

그래서 공자는 얼굴을 불러 그에게 말했다. "며칠 전 밤에 나는 나의 조상을 꿈꿨는데, 아마도 하느님의 계시를 받아 나를 도왔을 것이다. 네가 끓인 밥을 들고 들어오면 나는 조상에게 제사를 지낼 것이다. "

안회는 겁이 나서 공자에게 말했다. "선생님, 아까 냄비에 검은 재가 떨어져 밥에 남아 깨끗하지 않아요. 아깝게 던져서 나는 먹고 먹은 밥을 조상에게 제사를 지냈다. 이것은 존중하지 않는 것이다. " 아들은 말했다: "나는 이해한다. 너 꿈을 꾸어라. 우리 같이 밥 먹자. "

안회가 떠나자 공자는 자공을 한 번 쳐다보며 "안회는 어떤 사람인가?" 라고 말했다.