위안메이의 시

1. "호수 위의 잡시"

청나라: 위안메이

2월에는 겔링의 꽃이 피고 관광객들이 오가며 이야기를 나눕니다. 신.

저는 관광객의 마음과 달리 신이나 청년을 부러워하지 않습니다.

2월에는 겔링에 꽃이 활짝 피어 있고, 길을 따라 신이 되고 싶다고 말하는 관광객들이 끝없이 줄지어 늘어서 있습니다. 하지만 내 마음 상태는 그들과 다릅니다. 나는 신들을 부러워하는 것이 아니라 그 젊은이들을 부러워할 뿐입니다.

2. "오부"

청나라 : 원미

서복도 아래 오부에는 난초가 피어 있다.

먼저 소식을 알리는 사람에게 벌이 온다.

가끔 서쪽 복도를 따라 산책을 하다가 조용히 피어난 난초를 본다. 누가 먼저 소식을 퍼뜨렸나요? 그렇지 않다면 왜 벌들이 나보다 먼저 올 것인가?

3. "청흥"

청나라:원미

취미의 유래에 대해 글을 쓰기는 어렵지만 하고 나면 마음이 편해진다. 당신은 시를 천 번이나 바꿉니다.

할머니는 아직도 처음으로 머리를 손질한 소녀처럼 보이며, 빗질하기 전까지는 머리를 쳐다볼 수도 없습니다.

국어 번역: 아름다움과 아름다움을 위해 글을 쓰는 것은 항상 어렵기 때문에 시는 항상 반복해서 고쳐야 마음이 편해진다. 그것은 마치 머리를 깎은 늙은 할머니나 소녀와 같습니다. 그녀는 빗질할 때까지 자신의 머리를 보는 것이 허용되지 않습니다.

4. '내가 본 것'

청나라: 위안메이

소를 탄 양치기 소년의 노래가 숲을 뒤흔들었다.

지저귀는 매미를 잡고 싶었는데 갑자기 입을 다물고 일어섰다.

한국어 번역: 양치기 소년이 소를 타고, 그의 큰 노랫소리가 숲 속에 울려퍼진다. 갑자기 나무에서 노래하는 매미를 잡아보고 싶어서 즉시 노래를 멈추고 나무 옆에 조용히 섰습니다.

5. "마웨이"

청나라: 원메이

영원한 후회의 노래를 부르지 마세요. 우주에도 은하수가 있으니까요. 세계.

시호마을에서 커플들이 작별 인사를 할 때, 영생궁에서보다 더 많은 눈물을 흘렸다.

황제와 후궁의 애환을 노래할 필요는 없다. 세상에는 수천 쌍의 부부를 갈라놓은 은하수도 있다. 시호촌에는 수많은 연인들이 이렇게 작별 인사를 하고 있고, 서민들이 흘린 눈물은 영생궁에서 흘린 눈물보다 훨씬 많습니다.