일본어 전문가에게 문의하고, 일본어를 중국어로 번역하고, 일본어를 읽고, 번역을 읽고, 객관식 문제를 완성하다. 감사합니다!

며칠 전 강진이 일어났을 때, 나는 텔레비전과 라디오를 동시에 켜서 어느 방송의 뉴스가 더 일찍 방송되었는지, 어느 방송이 더 상세한지 비교하려고 했다.

첫 번째 신문은 당연히 더 빠른 방송이다. 텔레비전은 화면에 자막을 표시할 것이다. ('와' 의' 에서). 여기까지 쓰면 시간이 늦어진다.

지진이 가라앉은 후의 보도는 라디오, 텔레비전에 대한 상세한 보도에 대해서는 도저히 따라잡을 수 없다. 말하자면, 텔레비전 뉴스는 화면 위주이며, 다시 화면으로 방송된다.

XX 용의자, XX 파출소에 체포됐다' 는 방송 당시 파출소의 시각에서 출발해 파출소 입구의 간판에 카메라를 당겨 클로즈업하는 것은 흔한 방법이다. 방송국은 이런 일이 없기 때문에 줄곧 우리에게 사건을 보도하였다.

이번 지진도 마찬가지다. 처음에는 화면이 없어서 텔레비전이 뭔가 빠진 것 같아요.

반면 ('지바현') 방송국은 지바현에서 온 전화인터뷰를 계속 늘려 유연성을 발휘했다.

이번에는 많은 가족들이 엔진을 끈 것 같다. 라디오를 켜 봅시다.

모두가 함께 텔레비전을 켜면 전기를 위기에 빠뜨릴 수 있다. 정전이 되면 텔레비전은 단지 상자일 뿐이다. 그러나 (、, 화제를 바꿔라), 라디오에 예비 배터리를 준비하는 것을 잊지 마세요.

문제 1: (1) b, (2)D, (3) a.

질문 2: c

질문 3: (1) c, (2)B, (3) D.

질문 4: b