다음은 세 가지 버전의 발췌문입니다.
1.--곽모로가' 빨간 장미' 를 번역했다
바다가 말라 버릴 때까지,
바위가 녹아 진흙이 되고,
제가 숨을 쉬는 한,
나는 너를 영원히 사랑한다.
잠시 내 마음에 작별인사를 하고,
걱정하지 마세요!
그들은 수천 마일 떨어져 있지만,
만약 네가 이 땅을 걸어간다면, 너는 반드시 그것을 돌려주어야 한다.
2---위안 Kejia 번역 "빨간 장미".
바다가 마르고 돌이 썩을 때까지, 여보,
태양이 바위를 태울 때까지;
사랑해, 여보
생명이 그치지 않는 한.
안녕-내 유일한 사랑,
나는 너에게 잠시 작별을 고하고 싶다.
나는 돌아올거야, 얘야,
만리도 갈라졌다.
3.--왕좌량은' 빨간 장미' 를 번역했다.
바다가 마르고 물이 다 떨어져도
태양이 바위를 태워 재로 만들고,
나는 너를 영원히 사랑해, 여보,
내가 살아 있는 한.
조심해, 내 유일한 사랑,
조심해, 우리 잠시 떠나자.
꼭 돌아올게, 여보
네가 천리를 멀리 여행한다 해도.