서사이산 앞에는 백로가 날아가고, 복숭아꽃이 피고, 쏘가리는 살찐다.

시사이산 앞에는 백로가 피어나고, 물은 빠르게 흐르고, 물속의 연어는 매우 통통합니다.

첫 번째 문장은 '시사이산 앞'이다. '시사이산 앞'은 여유로움을 상징한다. , 이는 어부의 여유로운 만족을 불러일으킵니다. 두 번째 문장 "복숭아꽃과 흐르는 물, 쏘가리는 뚱뚱하다"는 뜻은 복숭아꽃이 활짝 피고, 강물이 급격하게 오르고, 이때 쏘가리는 살이 찌고 있다는 뜻이다. 이곳의 복숭아색과 연두색의 대비는 늦봄 시사이산 앞 호수와 산의 풍경을 표현하고 어부의 생활환경을 과장시킨다.

자세한 내용은 다음과 같습니다

유게자 ①? 당장지허

서사이산 앞으로 날아오는 백로, ②

복숭아 꽃과 흐르는 물 생선 지방. ③

녹색 대나무 모자, ④녹색 야자비옷,

비스듬한 바람과 이슬비는 돌아올 필요가 없습니다.

자동(Zitong)이라는 작가 장즈허(張志河, 730년~810년경)는 우저우(吳州) 금화(지금의 절강성 금화)에서 태어났다. 청년은 재능이 있고 학식도 풍부하며 음악과 서예, 그림에 능하여 당나라 숙종의 높은 평가를 받았고, 후에 은둔 생활을 하며 자신을 '연박초도'라고 불렀으며, 그의 작품은 주로 유휴생활에 관한 글을 썼다. 그의 시 스타일은 신선하고 자연스러웠다. 당나라 숙종(皇宗) 때, 한림(Hanlin)에게 칙령을 내렸다. 나중에 그는 어떤 일로 인해 강등되어 사면을 받고 관직을 그만두고 강과 호수에서 살았으며 자신을 Yanbo Diaosou라고 불렀습니다. 그는 9편의 시를 수록한 『현진자』와 『당나라 전시』집의 저자이다. 가사와 곡의 이름인 유게지는 어부의 노래라고도 알려져 있습니다. 당나라 교방의 노래입니다. 단음과 이중성, 단조로운 27자, 5개의 문장, 4개의 단조 50자, 경사성 등 두 가지 유형으로 나뉩니다. Zhang Zhihe의 "Yu Ge Zi"에는 5곡이 포함되어 있으며 모두 단조롭습니다.

가사 설명

유게지: 원래는 곡명인데, 나중에 사람들이 그걸 토대로 가사를 썼는데, 그게 가사명이 됐다.

시세이산(Xisei Mountain): 현재의 저장성 우싱현(Wuxing County) 남서쪽에 있는 산.

쏘가리 : 쏘가리라고 불리는 생선은 비늘이 곱고 연한 노란색에 갈색 무늬가 있으며 맛있습니다.

루오: 대나무 모자. 비를 막기 위해 대나무 조각과 나뭇잎으로 만든 모자입니다.

코이어 레인코트: 초가지붕과 갈색 린넨으로 만든 방수 의류입니다.

필수 없음: 필요 없음

참고

①이 곡은 원래 Tang Jiaofang의 유명한 노래였습니다. 단조형과 이중형으로 구분됩니다. 27명의 인물이 단조롭고 단조로운 운율을 갖고 있는 것이 가장 유명하다. 이중성, 5개의 십자형, 경사 운율. '어부의 노래'는 '어부' 또는 '어부의 음악'으로도 알려져 있는데, 이는 아마도 민요인 것으로 추정됩니다. 저자는 5개의 "어부의 노래"를 썼는데, 이것이 첫 번째입니다. "Ci Lin Chronicle"에 인용된 기록에 따르면, Zhang Zhihe는 한때 Huzhou 주지사 Yan Zhenqing을 방문하여 배가 낡았기 때문에 Yan에게 교체를 요청하고 "Yu Gezi"를 썼습니다. Cicai "Yu Ge Zi"는 Zhang Zhihe가 쓴 "Yu Ge Zi"에서 유래되었으며 그 이름을 얻었습니다. "Zi"는 "qu"의 약어입니다.

② 서사이산(西sai山) : 후베이성 ​​다예현 양쯔강 유역에 위치한 도시지(Tao Shiji).

③원숭어(잉의) : 통칭 '꽃물고기', '원숭이'로 알려져 있다.

IVRuo Li: 대나무 조각으로 만든 대나무 모자.

의미

시사이산 앞에 백로가 자유롭게 날고, 강물에는 황록색 물고기가 즐겁게 헤엄치고, 물 위에 떠 있는 복숭아꽃이 어찌나 찬란한지. 녹색 대나무 모자와 녹색 야자나무 비옷을 입은 강변의 한 노인이 비스듬한 바람과 이슬비를 맞으며 한가로이 낚시를 하고 있었는데, 장강 남쪽의 아름다운 봄 풍경에 반하여 그렇게 했습니다. 오랫동안 집에 가고 싶지 않아요.

댓글

이 시는 봄 홍수 기간 동안 강남 수향 마을의 낚시 장면을 묘사합니다. 산과 물의 선명한 색감과 어부의 모습이 시로 쓰여진 풍경화이다.

첫 번째 문장은 '시사이산 앞'이다. '시사이산 앞'은 여유로움을 상징한다. , 어부의 여유로운 만족을 돋보이게합니다. 두 번째 문장 "복숭아꽃과 흐르는 물, 쏘가리는 뚱뚱하다"는 뜻은 복숭아꽃이 활짝 피고, 강물이 급격하게 오르고, 이때 쏘가리는 살이 찌고 있다는 뜻이다. 이곳의 복숭아색과 연두색의 대비는 늦봄 시사이산 앞 호수와 산의 풍경을 표현하고 어부의 생활환경을 과장시킨다. "녹색 대나무 모자, 녹색 야자나무 비옷, 비스듬한 바람과 이슬비에도 돌아올 필요가 없습니다"라는 서너 문장은 낚시를 할 때 어부의 기분을 묘사합니다. 녹색 대나무 모자와 녹색 야자나무 비옷을 입은 어부는 비스듬한 바람과 부슬부슬한 비에 너무 기뻐서 집으로 돌아가는 것을 잊어버렸습니다. '기울어진 바람'은 잔잔한 바람을 뜻합니다. 시 전체는 밝은 색감과 생동감 넘치는 언어로 어부의 여유로운 삶을 생생하게 표현하고 있다.

아름다운 물가 풍경 속에 자유와 자연을 향한 작가의 사랑과 이상적인 어부의 삶이 담겨 있는 단어이다. 이 시에서 우리를 더 매료시키는 것은 비바람에 차분히 적응하는 어부의 모습이 아니라, 2월 복숭아꽃 홍수 당시 장샹의 샘물에 물이 차오르고 안개비를 내리는 모습이다.

빗속의 푸른 산, 강 위의 어선, 하늘의 백로, 둑 양쪽의 붉은 복숭아. 색은 밝지만 부드러우며, 분위기는 평화롭지만 활력이 넘칩니다. 이는 작가의 예술적 독창성을 반영할 뿐만 아니라 그의 고상하고 파격적이며 여유롭고 세련된 취향을 반영합니다. 이 시가 낭송된 후 많은 사람들이 노래했을 뿐만 아니라 해외에도 퍼져서 일본의 동양 시 작가들이 가사를 쓸 수 있는 문이 열렸습니다. ' 풍하시'는 이 말을 따서 만든 것이다. 또한 옛 주석에는 모두 시사산이 후저우에 있다고 되어 있는데 이는 사실이 아닐 수도 있다. 장(張)의 『낚시 노래』에는 시사이산, 조대, 송장, 설서, 청조호를 노래한 시가 다섯 편 있는데, 일반적으로 강과 호수에서 낚시하는 즐거움을 이야기하지만 그 곳은 후저우에 없습니다. Lu You의 "Enter Shu"에 따르면 Xisai Mountain은 Ezhou의 도교 Ji입니다. "J의 이름은 Xisai Mountain이며 Xuan Zhenzi가 "Fisher Father's Ci", 'Xisai Mountain 앞의 백로 바람'에서 말한 것입니다. ." 소시는 그의 집으로 강등되었습니다. 제가 황주에 있을 때 이곳을 방문한 적이 있는데 "원진의 언어는 매우 명확하고 아름답습니다. 나는 그 곡조가 전해지지 않는 것을 싫어합니다. 그의 언어를 추가하여 "Huanxi Sand"에서 노래했습니다."(Xu Fu의 "Partridge Sky"가사 및 추기, ""Yuefu Yaci"볼륨 참조) Su Shi의 "Huanxisha"시: "백로가 Xisai Mountain 앞에 날아가고 삼화도 밖의 항해는 미미합니다." 삼화도는 양쯔강에 있고 시사이산(Xsai Mountain) 맞은편에 있습니다. Xu Fu의 "Partridge Sky"시 : "Xisai Mountain 앞에 백로가 날아가고 복숭아 꽃이 물에 흘러 물고기를 비옥하게합니다. 법원이 Yuan Zhenzi를 찾으면 화창한 날 양쯔강에서 낚시를하고 있습니다." Xisai Mountain은 또한 양쯔강 유역에 있습니다.

장즈허의 '어부의 노래'가 일본에 상륙하다

중일 우호는 이르면 당나라 때 절정에 달했다. 일본은 13명의 당나라 사신을 중국에 파견했다. 수많은 고난과 위험을 겪은 중국 승려 건진이 동쪽으로 일본으로 건너간 것은 더욱 아름다운 일이다. 외교 관계는 역사의 기록에 새겨져 있으며 사람들 사이에 널리 알려져 있습니다.

그러나 중일우호비 건립에 ‘특별한’ 공헌을 한 또 다른 사절이 있는데, 바로 자신을 ‘연박초도’라 칭하는 당나라 문인 장즈화이다. 장즈허 명사 '낚시노래':

시사이산 앞에는 백로가 날아가고 복숭아꽃이 흐르는 물에 흘러 쏘가리 살이 찐다.

녹색 대나무 모자, 녹색 야자나무 비옷, 기울어진 바람과 이슬비는 돌아올 필요가 없습니다.

청나라 유희대(劉喜代)는 자신의 『미술가이드』에서 이 작품을 '영원한 사랑'의 걸작으로 칭찬한 적이 있다. 중국 탕자의 조상일 뿐만 아니라 일본 탕자의 창시자이기도 하다.

장즈허의 '어부의 노래'는 중국과 일본을 잇는 무지개 다리 같다. 장지화(張志千)가 『유게자』를 쓴 지 약 49년(서기 823년, 즉 일본 헤이안 왕조 히로히토 14년) 이후 이 가사가 일본에 전파되었다고 『일본 가사사』에 기록되어 있다. . 당시 사가 천황은 이 시를 낭독하고 가모신사에서 연회를 열어 시를 지었습니다. 당시 천황의 친척, 학자, 유명 인사들이 모두 사가 천황과 함께 장지화의 '어가'를 불렀습니다. 장즈허(張智河)가 평화의 찬가를 부르러 연회에 참석한 적이 없는 것은 사실인데, 안타깝지만 평화 작가들은 서둘러 『유가자』를 흉내내고 『유가자』를 써 중국인의 심금을 울렸다. 그리고 일본인들. 현대의 노작가 하성타오(夏承多)는 사가천황에 대한 절구에서 다음과 같이 말했습니다.

일본의 사가 천황은 한시에 조예가 깊었고, 그 연회에서 5편의 시를 지었는데, 그 중 세 번째 시는 다음과 같다.

청춘의 숲 아래 강을 건너는 다리, 하늘로 흐르는 호수 물.

낚시와 만취, 혼자 노래 부르기, 한없이 썰물이 나온다.

연회 중에 천황의 17세 딸 토모코 공주는 매우 총명했으며 그녀는 두 편의 시를 불렀고 이는 신사 연회의 열기를 더했습니다.

슈슈이. 바다도 맑고 파도도 맑고 어부는 이제 혼자다.

국내 어디인가요? 이름이 뭐에요? 연못의 한가한 노래가 평화를 가져옵니다.

이 시와 장 중 13편이 일본의 '징궈지(Jingguoji)'에 포함되어 있습니다. 현대 일본학자 우라마쓰 도모히사는 자신의 논문 '월조시에 관한 제2, 제3호 - 일본 당나라의 새로운 목소리의 유산'에서 월조시의 장르적 특성이 『징국』 제14권을 연상시키기 쉽다고 지적했다. 지" 사가 천황의 5수를 중심으로 한 이 13수의 시군에 대해 보존된 "어부 노래" 그룹은 "어 노래"의 계보 중 일부입니다. 즉, 장즈허와 "어부"가 원작을 새로운 형태의 시와 관련된 작품으로 [ [Ci] 작품이라 부른다.

장즈허의 『유게자』는 일본 시와 남다른 인연을 갖고 있음을 알 수 있다.

댓글:

Zhang Zhihe Yu Gezi의 "서사이산 앞을 나는 백로"는 오랜 세월 동안 인기를 끌었습니다. 동파는 그것을 맛보고 자고하늘에 한 문장으로 썼고, 환희사에서도 썼다. 그러나 완성된 문장은 원래의 단어만큼 훌륭하지 않습니다. 태백보살만, 이진아, 장지, 유게자 등 한 가족은 걱정하고, 다른 가족은 행복해 목적지를 정하기가 어렵다.

명문 감상 - 복숭아 꽃과 쏘가리 비료로 흐르는 물

오랫동안 불려져 온 시사이 옆의 풍경을 묘사한 시입니다. 산: 백로가 하늘 높이 날아가고, 산기슭 시냇가에는 화사한 복숭아 꽃송이가 피어 있고, 시냇물에는 싱싱하고 통통한 쏘가리들이 있고, 잔잔한 비스듬한 바람과 이슬비가 내립니다. 생생하고 자연스러운 봄 풍경, 활력이 넘치고 기쁨이 가득합니다. 그리고 봄 풍경 속 인물은 대나무 모자와 비옷을 입고 비스듬한 바람과 이슬비를 맞으며 아름다운 자연의 풍경을 즐기고 있으며, 그 자신도 그 풍경의 일부가 된다. 이 바람과 비도 아름답습니다. 옛 사람들은 "매화비에 옷이 젖었지만 버드나무 바람에 얼굴이 차갑지 않다"고 했습니다. '돌아갈 필요가 없다'는 것은 집에 가지 않는다는 뜻일 뿐만 아니라, 공직을 버리고 은둔하여 다시는 돌아오지 않는다는 뜻이기도 하다. 비옷과 모자를 쓴 남자는 관료가 되기 싫은 고상한 성격의 은둔자이자 시인 자신이다. 그는 소박하고 아름다운 자연을 사랑하며, 이 아름다운 자연에 자신의 삶의 이익이 담겨 있다고 믿으며, 그 자연에 조용히 자신을 통합시켜 자연에 대한 깊은 감정과 애착을 갖고 싶어 합니다.