시저우 쿠(Xizhou Qu)의 전체 시는 다음과 같이 표기됩니다:
yì méi xià x zhōu, zhé méi ji jiāng bei.
매화를 기억하고 서주에 가서 꺾어 장강 북쪽으로 보내라.
dān shān xìng zī hóng, shuāng bin y?
싱글 셔츠는 살구빛 레드, 템플은 까마귀 색상이다.
xī zhōu zài hé chū, liång jiōng qiáo tóu dù.
시저우는 어디에 있나요? 두 개의 노 다리 건너기.
ri mù bó láo fei, fēng chuī wū jiù shù.
해질녘 때까치가 날아가고, 검은 절구나무에 바람이 분다.
shù xià ji mén qián, mén zhōng lù cuì diàn.
문 앞 나무 아래에는 녹색 가시가 드러나 있다.
kai mén láng bù zhì, chū mén cai hóng lián.
도어맨이 안와서 홍련 따러 나갔다.
cai lián nán táng giū, lián huā guò rén tóu.
가을에는 난탕에서 연꽃을 채집합니다.
Di tóu nòng lián zϐ, lián zϐ qīng rú shuϐ.
고개를 숙이고 연꽃 씨앗을 따보세요. 연꽃 씨앗은 물처럼 맑습니다.
zhì lián huái xiù zh?ng, lián xin chè dì hóng.
연꽃소매에 넣으면 연꽃하트가 완전 붉어진다.
yì láng láng bù zhì, y?ng shūu wàng fēi hóng.
랑랑을 연상케 하지만 페이홍을 올려다본다.
hóng fei mūn xī zhōu, wàng láng shàng qing lóu.
홍페이는 시저우 곳곳에서 남자가 사창가로 가는 모습을 지켜보고 있다.
lóu g?o wàng bú jiàn, jīn rì lán gān tóu.
건물 안에는 쑥이 보이지 않고, 줄기도 다 햇빛을 받고 있어요.
lán gān shí èr qϔ, chuí shūu míng rú yù.
난간에는 12개의 곡선이 있고, 매달린 손은 옥처럼 맑습니다.
juàn lián ti?n zì g?o, hai shuēyáo kōng lū.
구르는 장막 하늘은 높고, 바닷물이 하늘을 초록빛으로 흔든다.
hēi shuī mèng yōu yōu, jūn chóu wuh yì chóu.
바닷물은 오랜 꿈이라 당신도 걱정이고 나도 걱정이다.
nán feng zhī wūyì, chuī mèng dào xī zhōu.
남풍은 내 소원을 알고 내 꿈을 서주에게 불어준다.
창작 배경
북송 곽모천(郭毛賀)이 편찬한 '월부시집'은 '잡송'에 '서주송'을 포함하고 제목을 '고대'로 정했다. 씨". 이 시의 시대와 작가에 대해서는 다양한 의견이 있습니다. 일부 버전에서는 장옌(Jiang Yan)이나 양(梁)의 무제(吳帝)라고 하는데, 이는 신빙성이 없습니다. 문체와 가사의 기교로 볼 때, 문인들이 다듬고 다듬은 남조 말기 민요임이 틀림없으며, 그 유래는 양나라에서 유래했을 가능성이 있다.
Wen Tingyun의 "Xizhou Song"에서 "Xizhou는 경치가 좋고 멀리 Wuchang Tower를 볼 수 있습니다"라는 문장에 따르면 Xizhou는 Wuchang 근처에 있어야하며 Parrot Island 일 수 있다고 추측됩니다. 우창시 남서쪽의 장강.
대략 말하면 작가의 프로필과 캐릭터의 자기 표현, '흔들리고 돌아오는 목소리와 감정'('고대의 귀환')이 결합된 사랑 노래이다. 이 우아하고 세심한 스타일은 남조 민요의 특성을 반영하여 '오가'와 '서가'의 가장 성숙한 무대 작품이 될 수 있음을 나타냅니다.