몽골 노래 홍옌 가사

기러기와 기러기

작사: Lv Yanwei

편곡: 장홍광

노래: 후슬렁

홍연 하늘상

쌍으로 줄지어

가을에 강이 무성하고 풀은 누렇게 변한다.

초원에서 비파가 슬퍼하네.

붉은 바위는 남쪽으로 가고

갈대 위를 날고

하늘의 기러기들은 어디로 가는가?

내 마음은 북녘 고향이네.

하늘의 기러기들은 어디로 가는가?

내 마음은 북쪽 고향이네.

붉은 바위는 북으로 돌아가네

내 생각을 빼앗아 가네.

노래는 멀어지고 피아노는 떨리고

초원에는 봄이 따뜻하네.

거위들은 하늘로 올라간다

하늘은 얼마나 멀리 있을까?

와인을 마시고 가득 따르세요.

오늘 밤은 취하지 마세요.

와인을 마른 상태에서 가득 따르세요.

오늘 밤은 취하지 마라.

TV 시리즈 <동방에서 돌아온 영웅>의 엔딩곡, 홍옌

홍옌의 작사자는 Lv Yanwei, 작사는 밴드 엘곤(몽골 민요를 매우 창의적으로 각색한 곡)입니다. 후슬렝은 레드 록의 원곡 가수입니다.

홍가루의 창작 배경

홍가루(일명 홍가루)의 원 작사자는 울랏 서역의 몰리켕 사원의 살아있는 부처로, 청 감룡 시대 55년(서기 1790년)에 창작되었습니다.

홍가루는 한때 울랏 연회곡의 걸작이었습니다. 몽골어 '홍'은 '흰색'을 의미하며, '홍가루'는 백조가 아닌 '흰 백조'를 뜻합니다. 원래는 우랏족의 전통 건배사였습니다. 1950년대에 번역의 의미가 변화하면서 '흰 백조'라는 단어가 '혼키'로 번역되었고, 가사의 의미는 건배사에서 향수병의 노래로 바뀌면서 밴드 엘곤이 이 고대 민요를 우리에게 친숙하게 만들었습니다.

"붉은 바위"의 가사에는 두 가지 의미가 있습니다. 하나는 분위기에 관한 것이고 다른 하나는 사랑에 관한 것입니다. 모지간 수도원의 살아있는 부처님은 주로 종교를 찬양하는 81곡의 멜로디를 작곡했습니다(라마들이 작곡한 건배사도 많았죠). 옛날 옛적에 라마들은 울랏 스텝 연회에서 높은 지위를 누렸어요. 그들은 술을 마셨을 뿐만 아니라 즉흥 연주를 하기도 했습니다. 그들은 민족 종교의 대변인일 뿐만 아니라 문화의 전달자이기도 했습니다.

초기 가사에 묘사된 '호수'는 200여 년 전 물새들의 낙원인 바다가 있었던 오늘날 우원현의 하이즈옌입니다. 기록에 따르면 1790년 여름, 우랏 서쪽 작업 깃발 몰리는 더 멋진 최초의 살아있는 부처가 훌루 타이수무의 영토로 여행했습니다. 멀지 않은 곳에 현지인들에게 "훌루타이 호수"로 알려진 갈대로 가득한 커다란 자연 호수가 있습니다. "갈대"를 뜻하는 몽골어는 "훌루시"이고, "타이"는 "당신"이라는 뜻입니다. "갈대가 있는 호수"라는 뜻입니다.