단어 문장 만들기: 고대시 (약 3)

고시병음: gu shi

고시해석: (1) 고대시. (2) 고대시를 가리킨다. < P > 고시 문장: 1, 당나라는 중국 고시의 전성기이다.

2, 아수는 나의 많은 시와 그가 아는 프랑스 고시 사이의 유사점을 지적할 수 있다.

3, 학생들에게 조금도 이해하지 못하는 고시를 암송하도록 가르치는 것은 헛수고이다.

4, 고대 중국시를 배우고 암송하십시오.

5, 한 게시물이 사람들에게' 우리 아빠는 이강' 을 고시에 조합하라고 호소했다.

6, 정기 간행물의 표지에는 중국 텍스트가 인쇄되어 있는데, 이들 편집자들은 어떤 우아한 중국고시에서 나온 것이라고 생각한다.

7, 하지만' 아편전쟁' 을 다 읽은 뒤에도 의미가 끝나지 않아 바로 베일리가 번역한 중국 고시를 찾아왔다.

8, 중국의 고시 한 구절' 달은 고향명' 은 이런 고향과 친족에 대한 그리움을 표현했다.

9, 그러나 다른 사람들은 중국고시에 관심이 없다.

1, 그는 힘겹게 중국고시를 읽는 것을 좋아한다.

11, 시인 폼덕이 번역한 중국고시는 분명히 전통번역론' 편지' 의 기준에 맞지 않는다.

12, 파운드의 가장 유명한 번역 팜플렛' 신주집' 은 19 곡의 중국고시를 번역한 것이다.

13, 중국고시의 번역성은 줄곧 문학 번역 평론에서 핫한 화제였다.

14,' 시' 와' 노래' 의 관계는 유래가 길다고 할 수 있다. 중국고시에서는 시와 노래처럼 음악과의 관계가 매우 밀접하다.

15, 그는 심지어 중국고시와 힙합을 결합시켰는데, 이런 방법은 독창적이지만 노래의 운율을 더했다.

16, 고시에 대해 아는 것이 있습니까?

17, 아래에 고시를 가져와' 춘효' 를 낭독한다.

18, 그는 심지어 중국고시와 서하를 결합시켰지만, 심상치 않은 개혁은 오히려 노래에 아주 아름다운 가사를 주었다.

19, 폰드는 중국고시를 번역하는 과정에서 코끼리 사고의 어떤 특징을 깨달았다.

2, 하이쿠는 중국고시와 불가분의 관계로 상호 영향을 미치므로, 하이쿠를 번역할 때 이에 주의해야 한다.

21, 나는 고시를 많이 외울 것이다.

22, 논문은 수법 분석부터 시작하여 서로 다른 수준의 비교를 결합하여 고시 함축예술의 심미 추구를 탐구한다.

23, 그림은 보통 고시 제사와 어울린다.

24, 수사적 관점에서 중국어 고시 중 접음사의 영역방법을 검토하였다.

25, 이 글은 고시에서 어떤 단어나 문장의 여러 의미를 분석한 것으로, 번역에서 가장 아름다운 의미를 번역하기 위해 노력해야 한다는 점을 강조하기 위한 것이다.

26, 많은 중국고시에서 항주를 언급했다.

27, 절대다수의 경우 번역할 수 있는 전제하에 이 글은 중국고시 번역의 원칙과 기준을 더 검토하였다.

28, 그래서 고시를 업고 감정을 양조하고 싶다.