1. '그네 너머로 붉은 꽃이 날아갔다'는 뜻은 떨어진 꽃들이 그네 밖으로 조금씩 날아갔다는 뜻이다.
2. 이 문장은 송나라 시인 구양수의 『죽연화·깊은 마당』에서 따온 것이다. 전체 시는 다음과 같다:
죽연화·안뜰은 그만큼 깊다
[송나라] 구양수
안뜰은 이렇다 버드나무와 커튼에서 나오는 연기로 인해 깊이가 깊습니다. 장타이로(Zhangtai Road)가 보이는 곳에 옥으로 조각한 안장이 있습니다.
비도 오고 바람도 많이 부는 3월 말, 황혼이 되니 문도 닫혀 있고, 봄에는 머물 곳이 없다. 눈물은 말없이 꽃에게 물었고 붉은 꽃은 그네를 가로질러 날아갔다.
3. 번역:
안뜰이 깊은데, 얼마나 깊은지 모르겠어요? 버드나무가 떨어지고, 연기가 날리고, 수많은 커튼이 겹겹이 쌓여 있습니다. 귀족 왕자들이 즐겁게 노는 곳에는 고급스러운 마차와 말이 주차되어 있습니다. 높은 건물에 올라도 장타이로 이어지는 길이 보이지 않습니다.
폭풍우가 몰아치는 3월 늦봄, 황혼의 풍경을 아무리 무거운 대문으로 덮어도 봄의 기운을 간직할 수는 없다. Luo Hua는 눈물을 흘리며 Luo Hua에게 내 생각을 알고 있는지 물었습니다. Luo Hua는 침묵을 지키며 혼란스러워서 조금씩 그네 밖으로 날아갔습니다.
4. 감사:
친구 사이의 원한을 표현한 단어입니다. 글쓰기 스타일은 심오하고 꾸준하며 우아합니다. 소위 깊은 것(deep one)은 암시적이고, 선율적이고, 심오하고, 생각을 자극하는 것을 의미합니다. 이 단어의 첫 번째 문장에 있는 "깊은 깊이"라는 세 글자는 중복되는 단어의 사용으로 인해 선배들로부터 존경을 받아 왔으며, 이로써 전체 단어의 특성을 설명하기 위해 선택되었습니다. 이 시에는 풍경이 깊게 쓰여지고, 정서가 깊게 쓰여지고, 예술적 개념도 깊게 쓰여졌다고 할 수 있을 것이다.
시의 윗줄은 여주인이 있는 '안뜰'을 가리키는 '안뜰은 얼마나 깊은가'로 시작하며, '깊은' 세 글자가 겹쳐지는 용법을 더 많이 사용하고 있다. 여주인을 생생하게 묘사합니다. 환경은 "깊고 한적"입니다. 이 세 단어는 '안뜰'의 깊이뿐만 아니라 여주인의 마음의 깊이와 외로움도 묘사합니다. 그리고 시인은 '버드나무', '연기더미', '커튼'의 이미지를 사용하여 여주인의 마음속에 있는 비참함과 원한을 생생하게 표현했습니다. 그 중 '두이'라는 단어는 버드나무가 얼마나 촘촘하고 연기가 얼마나 짙은지를 나타낸다. 여주인이 안뜰의 높은 건물에 혼자 앉아 짙은 안개에 둘러싸인 빽빽한 버드나무를 바라보고 있는 모습을 마치 수묵화처럼 상상해 보세요. 그러나 그토록 아름다운 풍경에도 불구하고 남편의 흔적은 보이지 않았고, 눈앞의 풍경이 잔인하게 그녀의 시야를 가리고 있었고, 그녀의 마음에는 이유 없이 한없는 슬픔이 솟아올랐다. 허수 "배수 없음"은 "얼마나 많은지"를 반영하며, 이는 시야를 차단하는 것이 단지 "버드나무", "연기 더미" 및 "커튼"이 아님을 암시합니다. 안주인은 왜 남편을 만나고 싶어합니까? 남편은 어디로 갔나요? 그는 군인도 아니고 사업가도 아니지만 "옥 조각 안장 주위를 여행"합니다. 남편은 야외 생활을 즐기고 있었지만, 그녀는 건물 높이 때문에 장타이로가 보이지 않는다고 한숨을 쉬며 혼자 고층빌딩에 올라가 하늘을 바라볼 수밖에 없었다. 마지막 두 문장에는 안주인이 슬프고 분개하는 이유가 나와 있습니다. 여주인은 남편이 바람이 불고 눈이 내리는 밤에 밖에 있다는 것을 알고 있었지만, 남편이 떠나는 모습만 보고도 그 요구를 충족시킬 수 없어 무관심과 외로움을 견뎌야 했습니다. 혼자 깊은 안뜰에서.
하단은 안주인의 내면세계가 만들어내는 감상성이다. '3월의 황혼에 비는 오고 바람은 분다'에서 '수평'과 '미친'이라는 단어는 여주인의 유난히 울퉁불퉁한 내면 세계를 직접적으로 지적한다. 3월의 봄바람과 이슬비는 원래 매우 약했습니다. 그러나 이곳의 비는 '비스듬한 비'가 아니라 '수평비'이고, 바람은 '따뜻한 바람'이 아닌 '강풍'입니다. 무자비함으로 가득 차 있습니다. "황혼"이라는 단어는 여주인이 오랫동안, 아마도 하루, 어쩌면 1년, 어쩌면 평생을 기다리고 있었음을 보여줍니다. 뜨거운 기다림은 무정하고 깊은 안뜰에 끝없는 어둠으로 바뀌었습니다. "일몰은 한없이 아름답습니다." 여주인은 더 이상 황혼을 신경 쓰지 않고 내면의 황량함을 "은폐"합니다. '봄에는 머물 계획이 없다'는 말은 '봄에는 머물 계획이 없다'처럼 보이지만, 사실은 여성의 아름다움이 쉽게 사라지는 것을 한탄하는 것입니다. "남자는 친구를 위해 죽고, 여자는 자기를 기쁘게 해주는 여자를 위해 죽는다." 젊음이 사라지기 전에는 무슨 희망이 있겠습니까? 우리는 이 상황을 충분히 상상할 수 있습니다. 내실에 혼자 사는 여성은 매일 남편을 고대하지만 남편은 집에 가고 싶어하지 않으며 날이 갈수록 바람이 불고 눈이 내리는 밤에 하루 종일 놀고 있습니다. , 그녀의 젊음도 날이 갈수록 사라지는데 왜 남편이 마음을 바꿀 것이라고 기대해야합니까? 무한한 외로움, 슬픔, 무력감이 갑자기 내 마음 속에 일어납니다. 결국, 여주인공은 '낙홍'에게만 애정을 둘 수 밖에 없다. 그녀는 마치 시들어버린 꽃과 같아서 영원히 사라져, 누구도 그녀의 사랑스러운 얼굴을 기억하지 못할 것이다.
"눈물을 흘리는 눈은 말없이 꽃에게 물었고, 붉은 꽃은 그네를 가로질러 날아갔다." 눈물은 꽃을 위한 것이고, 자신을 위한 것일 수도 있고, 꽃의 실패가 여인의 마음을 감동시켰을 수도 있다. 자신의 인생 경험 때문에 꽃을 피우고 눈물을 흘렸습니다. 'Speechless'는 누구도 이해할 수 없는 여주인의 마음속 외로움과 슬픔을 표현한 곡이다. "빨간색이 그네를 타고 날아간다"는 말은 더욱 무력하고 감상적이다.
5. 시인 소개:
용수(Yongshu, 1007년 8월 6일 - 1072년 9월 22일), 별명 Zuiweng, 나중에 Liuyi Jushi라는 별명으로 알려짐 지저우시 루링시 용펑시 장난서로(현 장시성 지안시 용펑현) 출신. 북송의 정치가이자 작가. Ouyang Xiu는 평생 동안 저성취자들을 격려하는 것을 좋아했으며 Zeng Gong, Wang Anshi, Su Xun 및 그의 아들은 모두 그로부터 칭찬을 받았습니다. 그는 문학과 역사 분야에서 뛰어난 업적을 남겼습니다. 그는 북송시대 시혁신운동을 주도했으며 한우의 고대 산문론을 계승 발전시켰다. 그의 높은 산문 창작 업적과 정확한 고대 산문 이론이 서로 보완되어 한 세대의 문체를 창조했습니다. 그는 "당송 팔대 거장" 중 한 명으로 평가되며 "사대 거장"으로 알려져 있습니다. 영원한 산문'(Han Yu, Liu Zongyuan, Su Shi)과 함께. Ouyang Xiu는 자신의 글쓰기 스타일에 혁명을 일으켰을 뿐만 아니라 시와 시의 스타일에도 혁명을 일으켰습니다. 역사에 관해서는 그는 한때 『신당』을 전공하고 『오대신사』를 저술했다. 대대로 전해지는 "Ouyang Wenzhong Gongji"가 있습니다.