원시 시:
모도 가을 강은 떠나기 어렵고, 내일 배는 장안이다.
검은 닭은 느릿느릿 춤을 추며 너를 취하게 하고, 단풍은 하얗고 추위는 마음대로 한다.
번역:
이별은 말할 필요도 없고, 가을강은 얻기 어렵고, 배를 타면 곧 장안에 도착할 수 있다. 강남 미녀가 덩실덩실 춤을 추며 너를 취하게 한다. 단풍 서리의 한기를 걱정하지 마세요.
출처: 당나라 왕창령 "송별리 평론".
시가 감상
송별리' 는 일곱 마디 송별시로, 친구를 배웅하기 전날, 느릿느릿 술을 마시며 이별에 얽히고설키고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별)
시가 잔치의 즐거움을 묘사하고 있지만, 바로 이 즐거움 속에서 숨겨진 이별이 끊임없이 얼버무리고 있다. 절친한 친구 유백산은 "명나라에 머물지 말고, 오늘 밤, 오늘 밤은 느릿느릿 춤을 추지 않고, 명나라가 멀지 않아, 특히 감동적이다" 고 평가했다.
이런' 얽힘' 은 무정하다. 솔직히 말하자면, 역시 첫 번째' 가을강은 떠나기 어렵다' 의' 어렵다' 는 말이다. 시인은 고의로 억압하여 그것을 더욱 뚜렷하고 무겁게 했다. 시인은 반응 원리를 잘 아는 것 같다.