동동학의 학술 생애

청화대학에서 공부하는 동안 동동과 선생은 왕리선생으로부터 음운학을 배웠다. 왕선생의' 중국어 음운학' 이라는 책은 동동동과 선생의 수강 노트를 모아 만든 것이다. 당시 당대의 절운의 잔적은 학자들의 관심을 불러일으키고 있었고, 동동과 선생도 상당히 중시했다. 학사 논문 "운율을 묘사하는 몇 가지 문제" 를 써서 이 책의 저자와 출처를 토론하다. 그는 즉시 중앙연구원 역사와 언어연구소에 가입하여 조원임 선생의 조수로 일하며 방계리 씨와 나창배 씨에게 좋은 점을 요구했다. 조원임 선생은 왕리씨의 선생님이기 때문에 조씨가 죽은 후 그와 함께 책을 쓸 때마다' 제자' 라고 자칭한다.

17 년부터 23 년까지 역사언어연구소는 광동 광서 섬남 혜주 등지의 방언을 연이어 조사했다. 24 년 봄, 조원임 선생이 이끄는 전국 방언 조사 총강이 완성되었다. 24 년 봄부터 25 년 겨울까지 강서 호남 후베이 3 성의 조사가 완료되었습니다. 왕선생은 역사어연구소에 막 들어갔을 때' 후베이 사투리 조사 보고서' 편찬에 참여했다. 조사에 참여하지 않았지만 조사 보고서에 나오는 토지 보고서는 대부분 남편이 쓴 것으로 거의 절반을 썼다. 얼마 후, 시우연구소가 전쟁으로 이전했기 때문에 사투리 조사는 원래 계획대로 진행할 수 없었고, 조사 대상은 서남 각 성으로 바뀌었다. 29 년 봄, 윈난성 조사, 같은 해 가을, 쓰촨 성 조사. 남편은 일에 참가하여 현장에서 방언 조사에 종사한다.

시우연구소 방언조사방안은' 최소한의 시간 내에 전국 방언의 대략적인 상황을 얻기 위한 것' 을 목적으로 작성되었기 때문에 채택된 조사방법은 주로 예선된 단어들을 기록하는 것이다. 왕 선생님은 조사에 참여하는 과정에서 이런 방법의 장단점을 생각하며 계획의 출발점에서 경제적으로 효과적이라는 것을 알고 있지만, 언어 전체에서 이해한다면 이런 방법은 뚜렷한 결함이 있다. 현대 방언의 고음계에 근거하여, 선어의 음계는 반드시 유도된 것이지 귀납된 것이 아니다. 둘째, 이 방법으로 얻은 코퍼스의 실제 언어 기록은 매우 적어 어휘와 문법을 관찰할 수 없다. 그래서 그는 역사언어 계획을 진행할 때도 한자의 속박에서 벗어나 언어 연구의 기본 단계에 따라 중국어를 기록하는 것을 생각했다. 35 년 봄, 시우연구소는 쓰촨 방언에 대해 두 번째 조사를 진행했다. 왕선생은 청두 화양 냉수정 객가의 말을 기록하여 언어학을 묘사한 방법으로 중국어를 고찰하려고 시도했을 뿐이다. 이듬해 봄에' 화양 냉수정 객가 사투리 발음' 을 쓰며 37 년 동안 출판되었다. 이 글은 완전히 구어에서 나온 어료를 제공하고 어료에서 음운과 어휘를 총결하는데, 이는 첫 번째 객가어 조사 보고서일 뿐만 아니라, 순수 묘사 언어학의 입장에 서 있는 최초의 중국어 방언 조사 보고서이기도 하다.

사투리 조사 외에도 동동화선생의 중국어 음운학사에 대한 흥미와 연구는 대학부터 멈추지 않았다. 33 년 동안' 이장석인고음고' 를 출판하여 믿을 만한 재료와 언어학 이론으로 고음학의 가치관을 건설하여 고본한 선생의 많은 관점을 수정하였다. 중고음의 연구를 동시에 진행하다. 35 년,' 광운중간' 연구 성과로 주발고 씨와 함께 중앙연구원 양전상을 수상했다. 37 년 광운' 시석쌍모음' 이 출간돼 삼모음 쌍모음 문제를 초보적으로 정리했다. 이중 모음 이중 모음은 실제로 모음의 무의미한 경중이 아니라 두 개의 다른 모음의 대립이라고 생각했었는데, 이러한 모음의 차이는 매우 중요하며, 이 점은 학자들에 의해 간과되었다. 이듬해에는 또' 등 운법 통석' 을 발간해 명청설 등 운자가 자립주장한 오류를 해명했다. 문법의 진화를 설명하고, 문법과 유제인의' 정음절운사서' 에 실린 문법옥의 열쇠가 확실히 다르다. 문법과 다른 운법의 유사점과 차이점을 비교하고 중고운서, 운도에 대한 최신 이해에 따라 앞문법의 성격을 설명하고 유일가 해석한다. 유후기 문밸브 개혁의 득실을 논하다. 이 100 년의 음운사료는 이때부터 사람들에게 인식될 수 있다.

38 년, 동동화선생은 역사언어연구소와 함께 대만성으로 이주한 후 대만 성립대 중국문학과 교수를 겸임하였다. 1943 년, 왕선생은 교수와 과학연구를 결합한' 중국 음성사' 를 출판하여 고대부터 현재까지 완전한 중국어 음성사 체계를 세웠다. 그러나 출판할 때 인쇄난으로 삭제되었다가 원고에 따라 보충해' 중국어 음운학' 으로 개명됐다.

대만에 있는 동안 나는 계속해서 방언 조사에 종사했다. 41 년 봄, 나는 학생들을 이끌고 필기를 하는 것을 계기로 민남어를 기록하기 시작했다. 이듬해 봄, 나는 학생 조영랑 란아수와 함께' 대만성의 민남어' 를 썼고 화양 냉수정 객가의 말을 조사하는 방법을 채택하여 구어를 기록했다. 이 책은 당시 출판되지 않았지만, 선생이 돌아가신 지 4 년 만에 출판되었다. 이후 1943 년 하버드를 방문하기 전에 10 여종의 민남어를 속속 기록해 모두 같은 방법으로 일상어, 이야기, 속담, 가요와 같은 장편 자료를 무작위로 기록하며 미리 편찬된 어휘를 사용하지 않았다 46 년, 샤먼어 음운초판, 이 문장 발표의 동기는 샤먼어가 민남의 주요 방언이다. 이미 많은 연구가 있었지만, 우리도 직접 관찰한 적이 있지만, 우리는 이전 사람들이 말한 것이 아직 끝나지 않았다는 것을 알고 있다. 현대 언어 연구원의 입장에서 볼 때, 언어를 연구하고, 음계를 얻고, 적절한 음표 세트를 설정하는 것은 쉽지 않다. 연구자들이 재료에 대한 목적과 태도가 다르다면, 완전히 일치하지는 않을 것이다. 그래서 1943 년부터 민남어 기록에 대한 연구가 대만을 떠나 중단되었고, 곧 회복될 때 내가 본 것이 먼저 발표됐다. 이는 앞으로의 일의 지표다. 1949 년 발간된' 4 종 민난 방언' 은 샤먼 진강 용계 제양 방언을 포함해 개인묘사와 비교음운 두 부분으로 나뉜다. 이 책은 10 여 종의 이미 민남어를 녹음한 기초 위에서 수시로 보충할 예정이라고 한다. 일단 재료가 완비되면 주요 사투리 지역에 대해 상세한 비교 연구를 진행하여 사투리 지도를 그릴 것이다. 하지만 최근 몇 년 동안 일이 진행 중일 때, 나는 이것이 이미 완성되었다고 생각했고, 나는 더 이상 가까운 장래에 대한 희망을 가질 수 없었다. 언어의 순수한 사용자를 찾는 것이 점점 어려워지고 있습니다. 하나는 한 사람이 많은 자료를 정리하는 것인데, 언제인지 정말 모르겠다. 그래서 기존 재료를 먼저 처리하기로 했다. 이 글은 민남어 중 가장 유행하는 샤먼어와 샘주어, 여주어, 조수어를 선정하여 민남어의 대략적인 윤곽을 보여주기에 충분하다.

46 년 여름, 동동화선생은 대만 성립대 산지인류학연구팀에 참가해 학생들이 필기연습을 하도록 지도한 후에야 대만 남도어의 사투리를 접하게 되었다. 이듬해 여름, 그는 왕, 관동귀, 정재씨를 이끌고 아리산구로 보내 80 여일간의 추화조사를 진행했다. 1952 년 봄까지 조어에 대한 설명적인 연구인' 포르모사' 가 600 여 페이지를 쓰고 인쇄했다. 그러나 왕선생은 즉시 병이 나서 결국 이 걸작이 출판되는 것을 보지 못했다. 만년에 왕선생은 학생들에게 두 가지 소망이 있다고 자주 말했다. 하나는 대만 남도어족에 대한 조사 연구를 통해 언어학을 중국에 이식하는 것이다. 하나는 현대 언어학 개념으로 학술 훈고학을 세우는 것이다. 애석하게도 왕선생은 젊은 나이에 세상을 떠나 남도어에 대해 더 많은 연구를 할 수 없었고, 고서 훈고의 의미를 연구하는 계획도 시행되지 않았다.

동동화선생은 역사어연구소에 처음 입학했을 때 나창배 씨에게 훈고를 청하려 했다. 나선의 상업 훈고도 언어 연구의 일부이다. 현대 언어학의 어휘학, 의미학, 어원학으로 시작하면 실마리를 잡을 수 있다. 나중에 시나 선생은 언어학 지식을 고서의 해독에 적용했지만 기회가 없었다. 47-48 년 동안 그는 고본한의 시경 주석에서 영감을 받아 하려고 시도했다. 학과장 태정농씨도 이에 대해 지지를 표했다. 그는 학생 몇 명을 소집하여 일주일에 한 번' 고서 해석 토론회' 를 열었다. 그는' 시경' 과' 전국책' 을 재료로 중국 현대문학의 기본 지식에 근거하여 먼저 이해할 수 없고 불합리한 이론을 배제한 다음, 이해할 수 있고 믿을 만한 해석을 만들려고 시도했다. 1 년 동안 긍정적인 결론은 많지 않지만, 훈고학은 마음대로 할 수 없다는 것을 사람들은 알고 있다. 만약 있다면, 반드시 이치에 맞고 근거가 있어야 하며, 모두가 이해할 수 있다. 해결할 문제가 없다면, 자료 수집을 위한 기초작업이 부족하기 때문이다. 1949 년, 고본한의' 시경 주석' 중국어판이 출판되었다. 자운이 이 책을 번역하려는 의도는 관심 있는 젊은 학자들에게 더 많은 것을 알려 주기 위한 것이다. 고대 책을 읽지만 현대의 도구와 방법은 매우 중요하다. 왕선생은 만약 학자가 있다면, 고와의 유일한 차이점은 그가 어린 시절에 도웨이와 중국의 교육을 받았거나, 아니면 서양 문화 배경 때문에 자신의 문헌학 지식과 방법 범위 내에서 시경 해석에 대한 기본적인 차이가 없을 것이라고 굳게 믿는다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)

1950 년 2 월 2 1 일, 왕선생은' 역사와 언어' 좌석에서, 라오간 씨는 "당신이 하는 일이 예시일 때, 그것은 예측할 수 없지만, 이것이 유일한 방향이다." 라고 말했다. 왕 선생이 돌아가신 후 정재법 선생은 연설문을 포함한 그의 유물을 정리했다. 문장 마지막에 그가 말했다. "어떤 사람이 말하기를, 네가 이렇게 말한다면, 몇 년이 걸려야 완성할 수 있을까? 나는 이 질문에 전혀 대답할 수 없다. 분명히, 이것은 한 사람이 할 수 있는 것이 아니다. 만약 어떤 사람이 상당한 성과를 거두고 싶다면, 인생은 여전히 희망이 있다. 그러나, 현대 학습은 점차 가정 학습이 아니라는 것은 잘 알려져 있다. 만약 이 계획이 할 가치가 있다면, 시우연구소 팀은 책임을 지지 않을 것이다. 그룹의 진보로, 나는 몇 년이 더 필요하다. "이 미완성 원고는 사실 여기서 끝났고, 훈고학의 계획은 시행되지 않았다.

1952 년 봄, 왕선생은 학생 정재발, 정봉신, 염미안 등을 이끌었다. 가오슝 현에 가서 남부 추방언을 조사하고 가파른 산길을 걸어서 12 시간 만에 목적지에 도착했다. 조사 기간 동안 낮에는 녹음을 하고 밤에는 학생 카드 분석을 감독하며 업무가 과중하여 위통을 참기 힘들었다. 하산한 후 입원하여 황달 경색으로 확진되었다. 같은 해 6 월 18 일 53 세를 일기로 세상을 떠났다. 과부 한 명과 아들 두 명을 남겨 두다.

그가 대중문과에서 교편을 잡은 지 15 년 만에 학생 용옥순, 두계영, 정재발, 정본신, 광미, 정진 등이 모두 그의 지식을 계승하여 당대 언어학 분야의 중요한 학자가 되었다. 왕 선생님이 하버드대에서 2 년 동안 방문했을 때, 메줄린 선생님은 이 학교에 다니기에 적합하기 때문에 왕 선생님께 도움을 청하고 제자가 될 기회가 있었습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 공부명언) 학생 중 정본신, 메줄린, 정금은 모두 중앙연구원원사이다.

왕 선생이 생전에 출판한 전문 저서는' 고음주',' 중국 음성사',' 선생과 공동 저술한' 후베이 사투리 조사 보고서' 등이다. , 그리고 gaobenhan 의 노래 책 번역. 이후 출판된' 조영랑',' 랑아수 공동 저서',' 언어학 대강',' 중국어 음운학 전집',' 대만성 민남어 1 종',' 정방신 선생의 언어학 논문 선집' 이 출간됐다 왕선생은 고대 중국어 음성 연구 방면에 탁월한 나무를 세웠을 뿐만 아니라, 이전에' 광운' 자표를 근거로 고찰했던 한계를 돌파하여, 장편 어재를 추가하여 언어 사실을 진정으로 파악할 수 있게 하였다. 그의' 4 대 민남어' 는 사투리 비교 연구의 선례를 세웠고, 방언의 역사적 음운 연구는 엄함을 기초로 한 것이다. 한학자 제리 노먼 씨는 이 글에서 영감을 받아 민사투리에 대한 연구가 성공하여 학술적 영향 중 하나로 꼽힌다. 중국어 외에도 왕 선생님이 가르치는 것도 남도어족과 관련이 있다. 그의 광범위한 분야, 엄밀한 치학, 원대한 안목은 모두 후세 학자들이 따라잡을 수 없는 것이다.