로버트 번스의' 우의가 영원하다' 라는 취지를 알려주세요.

우의가 영원하다' 는 매우 유명한 시로, 원문은 스코틀랜드어이고, 직역하여 영어로 번역하면' old lonsince' 또는' times gone by' 로, 아마도 오랜만에 하루를 뜻한다. 현지 노인에 따르면' 우의가 영원하다' 는 것은 18 세기 스코틀랜드 시인 로버트 번스가 쓴 것이다. 이 시는 후에 악보로 작곡되었다. 이 노래는 최초의 스코틀랜드 문자뿐 아니라 많은 나라의 현지 언어로 설정돼 중국 전역에서 우정 만세로 널리 알려져 있다. 사람들은 보통 한 곡의 멜로디를 흥얼거릴 수 있지만, 대부분의 사람들은 가사의 작은 부분만 부를 수 있다. 많은 서방 국가들에서 이 노래는 보통 섣달 그믐날 밤에 부르는데, 이는 송년맞이를 의미하며 작별 인사나 종말의 느낌을 상징한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 고전 영화' 파란교' 에서 이 노래는 주요 멜로디로 쓰인다.

우의가 영원하다 (우의가 영원하다)

영어 가사:

옛 친구를 잊으면

생각난 적 없어?

옛 친구를 잊으면

우의를 위해 영원하다.

만약 당신이 마음을 바꾼다면,

하지만 저는 살아 있고, 제 뒤에 살고 있습니다.

오, 그것을 나에게 가져오고, 당신의 달콤한 사랑을 나에게 가져다 주세요.

그것을 집으로 가져가서 나에게 주세요.

그것을 집으로 가져가서 나에게 주세요. 아싸 ~ 아싸 ~

여보, 당신이 떠날 때 나는 웃었다는 것을 알고 있습니다.

하지만 이제 저는 제 자신을 다치게 했다는 것을 알고 있습니다.

당신의 달콤한 사랑으로 나에게 가져다 주세요.

집에 데려다 주고 집에 갖다 주세요.

우정을 위해 영원토록, 여보,

우의를 위해 영원하다.

우리는 잔을 들어 선의를 마실 것이다

우의를 위해 영원하다.

중국어 가사:

어떻게 하면 옛 친구를 잊고 그들을 그리워하지 않을 수 있을까?

오랜 친구는 서로의 우정이 영원하다는 것을 잊을 수 있습니까?

우리는 예전에 늘 온종일 고향의 청산을 거닐곤 했다.

우리는 온갖 고난을 겪으며 사방을 떠돌아다녔다.

우리는 과거에 늘 온종일 푸른 파도에서 노를 젓곤 했다.

하지만 지금은 바다를 날고 있어요.

우리는 한때 의기투합했다. 손을 잡자.

우리 잔을 들어 한 잔 마시자. 우정이 오래간다.

우정 만세!

잔을 들어 술을 마시며 우정을 영원히 노래하다.

조지 톰슨에게 보낸 1793 편지에서 번스는 "우정은 영원하다" 고 묘사했다. 하지만 이 노래 자체-고대 노래는 한 노인의 노래에서 그것을 꺼낼 때까지 출판된 적도 없고, 원고도 없다. 어떤 공기도 추천할 수 있을 만큼 충분하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 노래명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 노래명언). " 이 노래의 일부는 번스보다 더 오래되었지만 번스는 처음 두 가사로 칭찬을 받았다. "우리는 이미 달렸다." 와 "우리 유니버설 항공사는 이미 지불했다."

영어 감상 "우의가 영원하다" 는 로버트 번스의 시입니다. 로버트 아이튼 (1570- 1638) 의 비슷한 시는 말할 것도 없고, 더 오래된 민요는 말할 것도 없고, 같은 어구를 사용합니다.

어쨌든, 이것은 영어국가에서 가장 유명한 노래 중 하나입니다. 다른 많은 노래들처럼 멜로디는 가사보다 기억하기 쉽습니다. 가사가 자주 잘못 부르기도 하고 온전한 노래도 거의 없기 때문입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 노래명언)

이 노래는 보통 전통 무용을 동반한다. 가창팀은 제 1 절에 손을 잡고 원을 만들었다. 섹션 ii, 팔을 교차 하 고 다시 연결 합니다. 세 번째 단락에서는 모두가 링의 중심으로 이동한 다음 다시 나옵니다.

이 노래의 이름은 스코틀랜드어로,' 오래 전' 으로 직역할 수도 있고,' 오래 전' 이나' 지난 날' 이라고 더 많이 말할 수도 있다. 매튜 피트는 스코틀랜드어로 동화를 복창할 때' 아름다운 옛날' 이라는 문구를' 옛날' 의 동의어로 사용한다. 스코틀랜드에서 "Syne" 의 발음은 많은 사람들이 발음하는 zine [zajn] 이 아니라 영어 단어인 IPA: [sajn] 과 같다.