번역은 문화와 언어 장애를 뛰어넘는 다리로서 중국 역사에 몇 번이나 나타났습니까?

중국의 번역 사업은 지금까지 5 번의 고조를 거쳤는데, 각각 동한-당송 시대의 불경 번역, 명말 청초의 과학 번역, 아편전쟁-오사시대의 서학 번역, 건국 초기부터 문혁 시기까지의 동서문학 번역, 그리고 1970 년대 이후 각 분야 번역 백화제방 시기였다.

1. 한나라에서 당송 번역 시기까지 중국

번역사에는 번역 고전에는 세 명의 대가가 있는데, 각각 쿠모로시, 진언, 현장이라는 말이 있다.

2. 명말 청초 과학기술 번역 시기의 서지조와 설봉조.

3. 아편전쟁부터 5, 4 시대까지 서구 번역의 임수와 엄복.

5 월 4 일부터 건국까지 중국의 번역 활동은 마르크스 레닌주의와 세계문학의 중국 전파에 큰 기여를 했다. 예를 들면 마르크스 레닌주의 경전' 공산당 선언' (진망도 번역), 마르크스' 정치경제학 비판' (이다역), 세계문학 명작' 셰익스피어 연극' (양실추 번역)

4. 건국 초기부터 문혁까지 손지립의 동서 문학 번역.

5. 1970 년대 이후 번역은 각 분야에서 활발하게 발전했다. 이 시기에는 사람이 너무 많다.