누군가가' 맨주먹으로 호랑이를 때릴 수 있다' 고 말하는 것은 이 사람이 용감하다는 것을 강조하는 것이 아닌가?

맨손으로 호랑이를 때리다' 는' 슈웨이 조성자손전' 에서 발췌한 성어다. 이 말은 "열일곱 살 때 조상으로부터 사냥을 하고 호랑이를 만나 맨주먹으로 바친 것으로 알려져 있다. 세조는' 너는 재능 있는 사람이야. 너는 마땅히 국가 대사여야 한다. 그러지 마라. "북위 황제 탁발 (B) 도 (T-O) 의 부계 가문이 능의 상황을 알 수 있다는 것이다. 17 살 때 그는 탁발도와 함께 사냥을 갔다. 그는 호랑이 한 마리를 만나 맨주먹으로 한 대 때려서 호랑이를 잡아 척발도에 바쳤다. Tuo batao 는 말했다: "당신의 지능과 힘은 훌륭합니다. 너는 너의 나라를 위해 공헌해야 한다, 너는 이런 일을 해서는 안 된다. " 척발엽이' 크서릉' 의' 빈손으로 호랑이를 때리다' 에 대해' 이러면 안 된다' 고 말했기 때문에 후세 사람들은 이 성어에 대한 이해가 다르다. 같은 방면은 탁발엽이 이에 찬성하지 않는다는 것이다. 다른 방면은 탁발타오가 찬성하지 않는 원인이다. 그래서 어떤 사람들은' 이러지 마라' 를' 그렇게 모험하지 마라, 그렇게 잘난 척하지 마라! "어떤 사람들은 그것을" 이런 작은 일에 집중하지 마라 "또는" 이런 작은 일에 흥미를 가지지 마라 "로 해석한다. 이러한 상황에 근거하여 후세 사람들은' 맨손으로 호랑이를 때리다' 를 사용할 때 위와 같은 다른 의미로 서로 다른 맥락을 맞추었다. 문제에서 언급한' 어떤 사람은 맨주먹으로 호랑이를 칠 수 있다' 는 것은 그 사람의 용기가 아니라 그의' 모험과 허세' 를 강조한다. "누군가는 빈손으로 호랑이를 잡는 것에 지나지 않는다" 고 말하는 것은 이 사람이 "용맹하고 용맹하며 무모하다" 또는 "벼슬이 모략하지 않는다" 는 것을 강조하는 것이다. 전고의 제한으로' 빈손으로 호랑이를 때리다' 는 것은 쉽지 않지만, 이 말은 좋은 의미로 쓸 수 없다.