Guancanghai 원문 및 번역 주석

『바다를 바라보다』는 동한 말기 시인 조조가 지은 4자 시이다. 아래는 제가 수집하고 편찬한 관창해의 원문과 번역 주석입니다. 읽어보시고 참고하시기 바랍니다! 관창해 원문 및 번역 주석 1

관창해 전문(원문):

동쪽에는 바다를 볼 수 있는 지에시가 있다.

어찌 물이 탁할 수 있겠는가? 산과 섬이 우뚝 솟아 있다.

나무가 많고 풀이 무성합니다.

가을 바람이 차갑고 파도가 일고 있다.

해와 달의 여행이 나온다면.

스타들은 마치 내면에서 나온 것처럼 찬란하다.

다행히도 저의 야망을 표현하기 위해 노래를 부릅니다.

"Guancanghai"(번역) 전문 번역:

동쪽으로 가서 Jieshi Mountain에 올라 광활한 바다를 감상하세요.

바다는 너무나 넓고 광활하며, 해변에는 산섬들이 우뚝 솟아 있다.

나무와 풀이 무성하고 무성하다.

가을바람이 나무를 흔들며 슬픈 소리를 내고, 바다에는 큰 파도가 친다.

해와 달의 움직임은 이 드넓은 바다에서 나오는 것 같다.

은하수의 별들은 마치 이 드넓은 바다에서 탄생한 듯 찬란하다.

나는 매우 행복하며 내 내면의 야망을 표현하기 위해 이 시를 사용합니다.

'Guancanghai'라는 단어의 설명(의미):

1. Lin: 탑승하다, 방문하다라는 뜻.

2. 지애석: 산의 이름. 허베이(河베이)성 창리(長里)의 지에스산(赤夫山). 207년 가을, 조조가 오환과의 전투에서 승리하고 군대로 돌아올 때 이곳을 지나갔습니다.

3. 캉(Cang): 통 "캉", 녹색.

4. 바다: 발해.

5. 그: 어떻게.

6. 단단(dandan) : 물결이 흔들리는 모습.

7. 禦志(sēng zhì): 우뚝 솟아 있다. 노래, 키가 크고 우뚝 솟아 있습니다.

8. 군집(Cluster): 한 곳에 모여 자라는 식물을 말합니다. Fengmao : 무성하고 무성한 것을 말합니다.

9. 황량함 : 가을바람에 나무가 흔들리는 소리.

10. 홍보: 파도가 치솟는다.

11. 해와 달: 해와 달.

12. 만약: 마치.

13. 싱한: 은하수, 텐허.

14. 다행스럽게도: 다행히도.

15. 매우: 극단적입니다.

16. 받는 사람: 아주요.

17. 용지: 즉 자신의 뜻을 표현하는 것.

18. 얼마나 큰 축복인가: 얼마나 큰 축복인가.

19. 노래하기: 노래를 부르세요.

20. 야망: 이상적이다.

21. 포부를 표현하는 노래 : 자신의 포부나 이상을 노래로 표현한다.

관창해 감상(感想) :

이 시는 조조가 북방 오환에서 승리할 때 계석산에 올랐을 때 지은 시로, 장엄함과 장엄함을 구사했다. 바다의 정경을 표현하는 넓은 마음은 중원을 통일하고 공헌하겠다는 야망을 표현합니다.

조조의 노래 '샤먼에서 나와 바다를 보다'는 바다의 이미지를 단순하면서도 충만하고, 풍부하지만 사소하지 않은, 마치 두꺼운 목탄 그림처럼 정확하고 생생하게 묘사하고 있다. 특히 귀중한 것은 이 시가 바다의 이미지를 반영할 뿐만 아니라 바다의 성격을 부여한다는 점이다. 각 문장은 풍경을 설명하고 각 문장은 서정적입니다. 바다와 시인 자신을 표현합니다. 시인은 바다를 비슷하게 흉내내는 데 만족하지 않고, 바다의 깊고 격동하는 성격을 이미지를 통해 표현하고자 노력한다. 바다는 원래 생명이 없지만 시인의 글에는 성격이 있습니다. 그래야만 바다의 얼굴이 더욱 진실되고 심오하게 비춰질 수 있습니다.

이 시는 풍경을 이용해 감정을 표현하며, 눈앞의 바다 풍경과 자신의 야망을 교묘하게 통합합니다. "하문에서 나와 바다를 바라보다"의 절정은 시의 마지막 부분에 위치하며 감정은 매우 자유롭지만 생각은 매우 절제되어 있습니다. 장면의 혼합을 이룰 뿐만 아니라 감정과 이성의 결합, 장면에 감정의 통합을 달성합니다. 그것은 암시적이기 때문에 더 영감을 주고, 우리의 상상력을 더 자극하며, 더 많은 생각을 자극합니다.

과거 사람들은 조조의 시가 “고전 유연처럼 장엄한 매력을 지닌” 깊고 충만하며 힘차고 힘이 있다고 칭찬했는데, 이는 여기에서 확인할 수 있다. 시 전체의 어조는 황량하고 관대하며 이는 건안류의 대표적인 작품이기도 하다.

"Longxi Journey"라고도 알려진 "Xiamen에서 나가기"는 Han Yuefu의 "Xiangru Ge·Se Diaoqu"에 속합니다. "하문"은 원래 낙양 북쪽 서쪽 끝에 있던 성문으로 한 왕조에서는 하문, 위 왕조와 진 왕조에서는 따 하문이라고 불렸습니다. 고대 속담에는 "도시와 왕조가 바뀌고 천년 된 무덤이 무너졌다"( "선별 작품"에서 Li Shan의 메모 참조)라는 문장이 두 개뿐입니다. "월부 시집"에는 불멸의 승천과 도를 얻는 이야기를 묘사한 고대 시 "악도가 빈집을 통과한다"도 기록되어 있습니다. 조조의 『송·월지』의 이 장은 『대곡』에 포함되어 있으며 제목은 『하문행에서 나온 계석』이다. 시의 내용으로 볼 때 제목의 의미와는 아무런 관련이 없으며 단지 현재의 사건을 묘사하기 위해 고대의 비문을 참고한 것임을 알 수 있다. 이 시는 '연'(전주곡)이라는 단어로 시작하여 '바다를 바라보다', '겨울의 10월', '다른 토양', '거북이 장수한다'의 네 가지 해석(장)으로 나누어져 있다. 207년(건안 12년), 그는 오환을 상대로 북벌에서 승리하고 군대로 돌아가던 중이었다. Guan Canghai 원문 및 번역 주석 2

Guancang Sea

저자 : Cao Cao

동쪽에는 바다를 볼 수있는 Jieshi가 있습니다.

어찌 물이 탁할 수 있겠는가? 산과 섬이 우뚝 솟아 있다.

나무가 많고 풀이 무성합니다.

가을 바람이 차갑고 파도가 일고 있다.

그 안에 해와 달의 움직임이 나타나고,

그 안에 별들이 나타난 듯 밝게 빛난다.

다행히도 저의 야망을 표현하기 위해 노래를 부릅니다.

참고 사항

(1) 린: 탑승은 여행을 의미합니다.

(2) 지에석: 산의 이름. Jieshi Mountain은 현재 산둥성 빈저우시 Wudi County Jieshi Mountain에 위치해 있습니다. 207년 가을, 조조가 오환을 정벌할 때 이곳을 지나갔다.

(3) 창(Cang): 통 "캉", 녹색.

(4) 바다 : 발해

(5) 그 : 어떡해

(6) 단(dan dàn) : 물결이 흔들리고 있다.

(7) 지(聖zhì): 우뚝 서다. 노래, 키가 크고 우뚝 솟아 있습니다.

(8) 황폐함: 가을 바람에 초목이 흔들리는 소리.

(9) 홍보 : 밀려드는 파도

(10) 해와 달 : 해와 달

(11) If : like.

(12) 싱한: 갤럭시.

(13) 다행히도: 다행히도.

(14) 매우: 극단적입니다.

(15) Zhi: 매우,

(16) 다행히도 Zaizai도: 정말 축복이네요.

(17) 노래하다: 노래하다

(18) 노래하다: 자신의 뜻을 표현하는 것.

(19) 야망 : 이상

(20) 야망을 노래하는 노래 : 자신의 열망이나 이상을 시로 표현하는 노래.