설담의 고대 중국어 번역

설담의 고문번역은 다음과 같다.

번역:

설담과 진청학은 노래를 배웠고, 아직 진청의 기교를 다 배우지 못했는데, 그는 자신이 이미 다 배웠다고 생각하고 집을 떠났다. 진청은 그를 말리지 않고, 그를 성외의 길가로 보냈다. 진청은 타면서 만가를 부른다.

노랫소리가 길을 따라 있는 나무를 떨게 하고, 공중의 날으는 구름이 멎었다. -응? 설담 (듣고 나서) 은 사과 (진청에게) 하고 돌아가라고 요구했다. (계속 진청학과 노래를 부르자) 다시는 평생 돌아가겠다고 말하지 않았다.

원문:

설담은 진청에서 배운 적이 있지만, 그는 진청의 기술이 부족하지 않아서 그가 할 수 있다고 해서 사직했다. 진청이 멈추다. 교외에서는 elegy 를 만지며 나무를 진동하며 매우 우렁차다. 설담은 그의 반항에 감사를 표하고 다시는 아무 말도 하지 못했다.

이 고문은 사람들에게 학문이 끝이 없으니, 작은 성취가 있으면 득의양양하게 우쭐거리지 말라고 말한다.

확장 데이터:

설담의 전기는 고대의' 열자 당웬' 에서 유래한 것으로, 허심탄회하게 배우고, 더 많은 학문을 추구하고, 더 많은 문제를 제기해야 한다고 우리에게 말했다. 가볍게 공부하지 말고 반드시 겸허하고 견지해야 한다.

전국 초기 사상가 열자가' 장자' 에서 반복되어 그 이론이' 장자' 에 가깝기 때문에 선진 시대의 중요한 도가 인물이다. 열자' 의 많은 장은' 장자' 의 장과 비슷하다. 이 글은' 열자 황제' 에서 나온 것으로,' 장자 제물론' 에도 비슷한 글자가 있는데, 뜻은 같고 글은 약간 줄어든다.