예전에 나는 세상을 떠났는데, 지금은 비와 눈이 생각난다. 무슨 뜻이에요?

내가 출정할 때 버드나무가 바람에 따라 불어온다는 뜻이다. 지금 돌아오는 길에 큰 눈이 온 하늘에 흩날린다.

소야 채웨이는 중국 고대 현실주의 시가 선집' 시경' 중의 하나이다. 원문은:

완두콩 묘목이 또 따져서, 들완두콩이 막 땅에서 나왔다. 집에 가면 집에 돌아간다고 했는데 연말까지 실현되지 않았다. 아내도 가족도 없이 현운과 싸우러 가다. 쉴 시간이 없어 현운과 싸우러 가다.

완두콩 묘목이 또 따져서 들완두콩이 아주 연하다. 그가 집에 돌아왔다고 하니 그는 매우 낙담했다. 초조함이 불타고 있어 갈증이 견디기 어렵다. 주둔군의 위치는 고정할 수 없어 편지를 집으로 가져갈 수 없다.

콩나물은 또 따고, 들완두콩의 줄기와 잎도 늙었다. 그는 그가 집에 돌아왔고, 10 월에 또 집에 돌아왔다고 말했다. 그러나 왕의 심부름은 아직 끝나지 않았다. 나는 이 조용한 좋은 시간을 즐길 여유가 없다. 마음이 너무 아파서 지금 집에 갈 수 없어요.

무슨 꽃이 만개하고 있습니까? 당설화입니다. 어떤 차인가요? 물론 장군 중의 장군이다. 수송선이 움직이기 시작했고, 말 네 마리가 크고 컸다. 어찌 감히 편안하게 살 수 있겠는가? 한 달 동안의 전투 때문에!

말 네 필을 타고, 말 네 필은 키가 크고 건장하다. 장군들은 차 안에 앉아 있었고, 군인들은 그 비호 아래 있었다. 말 네 필은 훈련을 받았고 활과 상어 주머니에는 아롱이 장식되어 있었다. 어찌 매일 경계하지 않을 수 있겠는가? 선운의 난이도가 매우 급하다.

당초 탐험을 회상할 때 버드나무의 바람이 바람에 불고 있었다. 지금 길로 돌아가면 눈송이가 여기저기를 날아다닌다. 길이 질퍽거려서 사람들이 목이 마르고 배가 고프다. 길이 질퍽거려 걷기가 어렵고 배고프고 목이 마르다. 가슴 가득한 슬픔 가득한 슬픔, 나의 슬픔은 누가 경험한 것인가!

번역:

장미 한 송이를 따자, 비채의 새싹이 이미 돋아났다. 집에 간다고, 집에 간다고, 또 1 년이다. 집이 있으면 집이 없으면 귀신과 싸운다. 한가한 정취가 없이 앉아서 귀신과 싸우다.

유럽연합을 한 움큼 따자, 비채는 싱싱하고 봉오리가 맺히기를 기다리고 있다. "집에 가라", "집에 가라" 고 해서 걱정입니다. 초조함, 연소, 갈증으로 가득 찬 것은 쓴 것이다. 토지 국방 이전을 결정하기가 어렵다. 누가' 신탁' 이라는 책을 집으로 가져갈 것인가?

유럽연합을 따자, 비채는 이미 늙었다. "집에 가라", "집에 가라", 그리고 10 월이 또 왔다. 왕실 심부름은 없습니다. 나는 쉬고 싶다, 한가하지 않다. 슬픔과 고통으로 가득 차서 다시는 집에 갈 수 없을까 봐 두려웠다.

활짝 핀 꽃은 무엇입니까? 당설꽃이 겹겹이 피다. 어떤 차가 크고 큰가요? 장군은 큰 병거를 탔다. 병거를 몰고 전쟁에 나갔고, 네 마리의 건장한 말이 함께 질주했다. 너는 어떻게 감히 국경에서 평화롭게 공존할 수 있니? 1 월에 몇 번이나 이길까!

대공마 네 마리를 몰고, 말은 키가 크고 크다. 장군은 차에 기대어 병사들이 그것으로 엄호했다. 네 마리의 말이 가지런히 정리되어 있고, 어피 화살주머니는 활을 조각한다. 어느 날 경계하지 않고 군정이 긴급하다!

원래 외출 기억, 버드 나무 yiyi 바람 불고; 지금 돌아오는 길에 큰 눈이 온 하늘에 흩날린다. 길이 질퍽거려서 걷기가 어렵고 목이 마르고 배가 고파서 정말 피곤하다. 슬픔과 슬픔으로 가득 차 있다. 누가 내 슬픔을 알아!

확장 데이터

이데올로기 주제:

이것은 군인이 귀향에 관한 시로, 군 입대 군인의 고된 생활과 향수의 정을 불렀다.

이 시는 6 장으로 구성되어 있는데, 장당 여덟 문장이다. 처음 5 절에서 저자는 생활의 고난, 강렬한 향수의 정, 그리고 오래도록 귀가할 수 없는 이유에 초점을 맞춰 병사들이 적의 즐거움과 전투의 아픔을 모두 드러내며 평화에 대한 열망을 나타냈다. 마지막 장은 침통한 가사로 이 시를 끝내고 감동적이었다.

이 시는 겹치는 문장식과 비유 수법을 운용하여' 시경' 의 예술적 특색을 구현하였다. 마지막 장의 처음 네 문장은 두 개의 특정 순간의 풍경과 느낌, 즉 그해 외출과 오늘 살아남는 것을 묘사한다. 글이 간단명료하고, 정경이 어우러져 줄곧' 시경' 의 명편 중 하나로 여겨졌다.

전체 평가:

이 시의 주제는 엄숙하다. 주대군은 그 흉악함 때문에 이미 준비가 되어 있다. 작가는 수비대 군인으로서 지휘관 장군을 통해 황제의 명령에 따라 수비대를 파견하여 중국을 지키며 군대의 진지함과 생활의 어려움을 묘사했다.

작가의 애국적인 감정은 당신에 대한 그의 증오를 통해 표현된다. 또한' 걱정 안 함',' 걱정 안 함',' 감히',' 하루 끊지 않는다',' 극도의 향수병' 에 대한 그들의 충성스러운 묘사를 표현했다.

시 전체는 감동적인 자연경물 묘사로 보완된다: 웨이의 탄생, 웨이의 부드러운 아름다움, 웨이의 강유, 당설의 번화, 비와 눈이 내리는 것, 장병들의' 일경' 생활을 부각시키고 있지만, 마음은 향수병이다. 다음은 전사들의 진실한 생각이다.

슬픈 감정은 이 애국시의 가치를 떨어뜨리지 않고, 오히려 사람들의 순진함, 소박함, 합리적인 사상 내용과 감정을 표현하는데, 바로 이런 순수한 진실성이 이 시의 강력한 생명력과 감화력을 부여한다.

"어제 나는 떠났다, 윌로 이일. 오늘 생각하면 비가 온다. " 그 느긋하고, 깊고, 떠도는 감정이 산수화면에서 자연스럽게 흘러나오게 하는 것은 의미심장하고, 뒷맛이 무궁무진하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 네 편의 시는 후세 사람들에게 시경 중 가장 좋은 문장으로 칭송되었다. 이것은 장면을 쓸 때 더욱 서정적이다. 이 시구들은 슬픔과 기쁨의 이야기가 섞여 있는데, 그것들은 아마도 개인 생활의 우화인 것 같다.

바이두 백과-소야 채위