가사 번역은 마스터에게 부탁해주세요! Dou Jingtong의 신곡 "chimes" 가사!

불이 켜져 있어 아름다운 풍경의 소리에 맴도는 O Ling

손을 잡고 실루엣을 쫓는 오, 뭡니까?

불이 켜져 있어 너의 아름다운 풍경 소리에 맴돌고 있어, 링

그 말을 들으면 나는 끝없는 공허 속을 헤매네, 아, 내 영혼 깊은 곳< /p >

불이 켜졌어, 너의 아름다운 풍경 소리에 맴돌고 있어, 링

이 독백은 아마도 소녀 측의 전화 통화 녹음일 것이다:

네, 들어갈 수 있는 문은 하나뿐입니다

뭔가 특별한 비밀 통로가 있는 것 같습니다

저는 별로...

( 상대방이 말했지, 문이 있냐고 물어볼 수도 있음)

아니요, 아니요

문이 있어요

입구가 어디로 가는지 모르겠어요

하지만 나는 알아요

p>

분명히 현관문을 통해서는 안 된다는 걸

스티븐이 우리를...(문)처럼 보이는 곳으로 데려갔습니다

그 문은 벽에 있었어요

그냥... 거기 서있자

글쎄, 나도 말할 수는 없어요

(주제 아래는 변경된 것 같습니다)

일을 하지 않습니다 언제, 즉 음악을 만들지 않을 때나 친구들과 함께 있을 때를 의미합니다.

일을 하지 않습니다 나이트클럽도 많이 가고, 술도 많이 마시고, 모르는 사람과 놀고 싶지도 않고 밤새도록 춤을 추자.

영어 독백:

그래 그게 거기까지 갈 수 있는 유일한 방법

이런 비밀 통로 같은 게 있었어

내 말은, 난 별로 그렇지 않다는 거야

아니 아냐아냐

문이 있었어

입구가 어디로 이어지는지는 잘 모르겠지만

압니다. .... 같았어요

우리가 어디서 왔는지 확신합니다

우리는 정문에서 오는 것이 절대 아닙니다

우리는...

스티븐이 가져갔습니다 우리는 일종의...

'벽에 문 같은 게 있었으니까요

우리는 그냥 거기 서 있었어요

어...그렇지 않아요' 모르겠어요

일을 하지 않을 때, 음악 작업을 하지 않을 때, 사람들과 어울리지 않을 때

클럽에 가거나 입술을 자제하지 못하는 편입니다. 낯선 사람들과 밤새도록 춤을 추며