첫째, 원래의 시는 다음과 같다.
유경문/겨울의 풍경
저자: 수시 (송나라)
연꽃이 시들고 빗물을 받치고 있는 연잎도 시들고, 국화의 꽃가지만 오싹하게 서리를 달고 있다.
일 년 중 가장 좋은 경치는 오렌지, 오렌지, 녹색의 늦가을과 초겨울 계절이라는 것을 꼭 기억해야 한다.
둘째, 번역은 다음과 같습니다.
연꽃이 시들어 연잎 한 조각도 비를 가리는 우산처럼 시들었다. 국화는 이미 시들었지만, 그 우뚝 솟은 서리국화 가지는 찬바람에 여전히 생기가 넘친다. 1 년의 좋은 풍경이 곧 끝날 것이라고 생각하지 마라. 가장 아름다운 풍경은 초겨울의 오렌지 그린 계절이라는 것을 기억해야 한다.
셋째, 두 가지 핵심 문장을 즐기십시오.
시에서 부르는 것은 초겨울의 경치이다. 일 년 중' 오렌지, 오렌지, 그린' 의 최고의 경치를 강조하기 위해 시인은 먼저 고도로 개괄적인 필묵으로 마지막 가을 장면을 묘사했다. 푸른 잎이 붉게 물들었던 줄리안 연못은 이미 푸르고 시든 줄기잎은 더 이상 녹색 우산을 지탱할 수 없어 비바람을 막을 수 없었다. 독립나무 울타리 밑의 잔국화는 줄기가 향기로웠지만 잎도 없고, 곧은 가지만 바람에 서리를 맞으며 여전히 무럭무럭 살아간다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 대자연은 여러 종류가 있는데, 1 년에 꽃이 피고 꽃이 진다. 계절이 다르고 달이 다르다고 할 수 있다. 여기서 시인은 여름과 가을 두 계절에 각각 주도적인 연꽃과 국화를 선택해 그들의 시들음을 써내어 귤의 냉심을 부각시켰다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 계절명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 계절명언) 시인의 고명은 그가 연꽃과 국화의 시들음을 간단하게 쓰지 않고 연잎과 국화 가지까지 묘사를 확장했다는 데 있다. 연꽃의 일생을 살펴보면 연잎은 그것에 없어서는 안 된다. 수시가 비로 네덜란드의 패전은 정말 눈에 선하다고 말했다! 마찬가지로 국화는 서리 아래 걸출한 인물로 불리는데, 그것이 차갑기 때문만이 아니라 곧은 가지가 있기 때문이다. 교만한 서리에서는 꽃이 부러질 때만 나뭇가지가 독립할 수 있고, 그 도도한 성격은 충분히 드러날 수 있다. 시인의 관찰력은 섬세한 것으로 묘사 될 수 있으며, 사물의 본질에 대한 파악 능력은 강력하다고 할 수 있습니다! 이 두 문장은 글자 그대로 대립하고, 내용이 서로 통하고, 단숨에' 유수 쌍',' 아무것도 없다',' 그리고' 그리고' 라고 불리며 두 송이의 꽃의 차이를 썼다.
그러나 먼저 감사하든 후사든, 결국 시기적절하지 않아 경쟁에서 물러나 생기발랄한 초겨울 자랑인 오렌지와 귤을 양보해야 했다. 이에 시인은 1 년 중 가장 좋은 풍경은 문장 썩은 초겨울 (굴원' 오렌지 송송') 이라는 것을 기억하며 기뻐했다. 여기에 오렌지를 나란히 언급하는데, 사실 귤을 편향한 것이다. 굴원의' 오렌지 송송' 부터 장구령까지의 경험 (여기 장강 이남에는 붉은 귤나무 한 그루가 자라고 있다. ), 감귤은 항상 시인이 칭찬하는' 좋은 나무' 였지만 귤은 사실' 당신의 귀한 손님을 위해 봉사할 수도 있지만' 이다. 감귤의' 겨울 내내 그 잎은 녹색이다' 와' 하지만 그' 천성' 이 추위에 익숙해져 있기 때문에 연꽃과 국화보다 못하며 송백나무와도 견줄 만하다. 시인이 특별히 중시하는 것도 놀라운 일이 아니다!
이 시는 초겨울의 경치를 쓴 것이다. 저자는 가을이 오고 겨울이 오면 연꽃은 다 되지만 여전히 오렌지의 아름다운 시절이라고 말한다. 시 속의' 교만서리 가지' 의 비유는 유경문의 고귀함과 고상한 품격을 찬양하는 것을 뜻한다. 국화에는 또 교만한 서리가 하나 있는데, 나중에 불요불굴의 사람을 비유하는 데 사용되었다.