'해와 달은 해와 달처럼 늙었지만 산과 강은 알아볼 수 없다'는 정확한 의미는 무엇입니까?

의미: 며칠 지나지 않아 내 앞에 있는 산과 강은 분명히 예전의 산과 강이지만 이전의 풍경은 더 이상 인식할 수 없습니다.

북송 시대 소식의 "후적벽시"에서 원문 발췌:

돌아가서 다른 아내의 도움을 구하세요. 그 여자는 "내 아들이 필요할 때를 대비해 오랫동안 숨겨두었던 포도주 한 통이 있습니다"라고 말했고, 그녀는 포도주와 물고기를 가지고 다시 적벽 아래로 수영했습니다. 강물은 소리를 내며 흐르고, 강둑은 수천 피트에 걸쳐 부서지고, 산은 높고 달은 작으며, 물이 떨어지면 바위가 드러난다. 해와 달은 예전처럼 늙었지만 산과 강은 알아볼 수 없습니다!

번역:

집에 가서 아내와 상의했다. 아내는 “갑작스러운 부탁을 하려고 오랫동안 보관해 두었던 와인 한 통이 있다”고 말했다. ." 이렇게 해서 우리는 와인과 물고기를 들고 다시 적벽 바닥을 찾았다.

장강의 흐르는 물이 소리를 내고 가파른 강둑이 우뚝 솟아 산이 매우 높고 달이 작아 보이고 수위가 낮아지고 바위가 드러납니다. 며칠밖에 지나지 않았지만 지난 여행에서 보았던 강 풍경과 산들은 더 이상 알아볼 수 없습니다!

확장 정보

창작 배경:

원풍 2년(1079)에 소식은 『후저우』를 썼다는 이유로 황실 검열관에 의해 탄핵되어 투옥되었습니다. 감사합니다.” 그는 역사상 '오타이시 사건'으로 알려진 황실의 명예를 훼손한 혐의로 체포되어 투옥되었습니다. 그는 여러 당에 의해 구출된 후 그해 12월 석방되어 황저우단련 부대사로 강등되었다.

원풍 5년, 소식은 7월 16일과 10월 15일에 두 차례 적벽을 여행하고, 적벽을 주제로 한 시 2편을 후세에 지었다. , 두 번째 장은 "나중에 Chibi Fu"입니다.

주제 감상:

순수하게 강에서 보트를 타는 것에 관한 이전 장과 달리, 두 번째 장에서는 주로 해안에 착륙하여 위험을 감수하는 것에 대해 다루고 있으며, 신비로운 내용은 아닙니다. 기사의 앞부분은 참된 풍경과 참된 감정을 기록하고, 중간에는 깎지 않은 자연의 문장을 통해 사람들에게 장대한 미감을 선사하며, 바위에 오르고 나무에 오르는 모습, 강을 바라보며 포효하는 모습이 참으로 세세하게 묘사되어 있다. 달밤에 착륙하는 것에 대한 작가의 관심을 표현합니다. 마지막으로 도교 승려가 학으로 변신하는 꿈에 대해 썼는데, 이는 순전히 환상이고 영묘하고 환상적이며 혼란스러운데, 이는 상실감을 느끼는 작가의 내면적 괴로움을 표현합니다.

바이두백과사전-포스트치비푸