수에는 승려가 두 명 있는데 한 명은 가난하고 다른 한 명은 부자입니다.

"촉에는 두 명의 승려가 있는데 한 명은 가난하고 다른 한 명은 부자이다"란 쓰촨 국경에 두 명의 승려가 있는데 그 중 한 명은 가난하고 한 명은 부자라는 뜻이다. 이 문장은 청나라 작가 팽단서(彭端記)의 『배움을 위한 시』에서 따온 것이다.

'촉에 두 스님이 있다' 원문은 '조카에게 배울 시'에서 따온 것이다. 다음과 같이 발췌:

Shu 두 명의 스님이 있는데 한 명은 가난하고 다른 한 명은 부자입니다. 가난한 사람이 부자에게 “내가 원하는 남중국해가 무엇입니까?”라고 말하자 부자는 “내가 어떻게 거기까지 갈 수 있겠습니까?”라고 말했습니다. 그는 “내 병 한 그릇이면 충분합니다. 부자는 “내가 몇 년 동안 바라던 일이었는데 배를 사서 내려가려고 하는데 어찌 감히 거기까지 갈 수 있겠는가!”라고 말했습니다. 남중국해를 부자에게 보고하고 부자는 부끄러움을 느꼈다.

번역:

쓰촨성 변방에 스님 두 명이 있는데, 한 명은 가난하고 한 명은 부자입니다. 가난한 스님은 부자 스님에게 “남중국해에 가보고 싶은데요. 어떻게 생각하시나요?”라고 말하자, 부자 스님은 “무슨 근거로 갈 수 있느냐?”고 했습니다. 물을 담을 수 있는 물병.” 밥그릇이면 충분하다. 부자 스님은 “몇 년 동안 배를 빌려 장강(남중국해로)을 내려가려고 했으나 성공하지 못했다. .당신은 무엇을 의지하여 거기로 갑니까?" 남해가 돌아와서 부자 스님에게 남해를 방문한 일을 말했습니다. 부자 스님은 부끄러운 표정을 지었습니다.