벌' 원문은 평지와 산꼭대기 모두 무한한 풍광에 의해 점령되었다.
꽃을 따서 꿀을 따면 누가 누구를 위해 노력할 것인가, 누가 달까?
Bee 1 에 대한 참고 사항, 최고: 최고.
2. 무한한 풍경: 매우 아름다운 경치. 점유, 점유.
3, 따기: 가져 가라, 여기 꿀을 가져 가라.
"벌" 에 대한 감상 "평지와 산꼭대기, 무한한 풍경이 모두 점령되었다." 평원이든 산야든, 너는 도처에서 꿀벌이 바쁘게 꿀을 따는 것을 볼 수 있다. 아름다운 봄일수록 꽃이 만발한 곳의 꿀벌에게 더 매력적이다. 이 두 문장은 매우 긍정적이며 꿀벌의 아름다운 봄빛을 찬양하며 시인의 꿀벌에 대한 존경과 찬양을 알 수 있다.
"꽃을 따서 꿀을 따면 누가 누구를 위해 노력할 것인가?" 이 두 문장은 급진적으로 변해 꿀벌을 찬양하는 것에서' 풍광을 다 차지하다' 에 이르기까지 평생 헛수고를 한탄하는 것에 이르기까지 수확이 미미하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언) 꽃 냥꿀을 따는 것은 꿀벌의 의리가 용납할 수 없는 책임이다. 고생하며 얻은 꿀은 주로 벌왕에게 먹이를 주거나 이용당하는데, 자신은 거의 즐기지 않는다. 이것은 전적으로 본능에서 나온 것이다. 그것은 무엇이 불공평한지 전혀 의식하지 못한다. (알버트 아인슈타인, 자기관리명언) 하지만 시인은 여기서 문제를 발견하고 꿀벌에게' 누가 고생하고 달다' 는 불공평한 목소리를 냈다.
이것은 영물시입니다. 앞의 두 문장은 꿀벌이 평평한 산꼭대기로 날아가서 무한한 아름다움을 경험하고, 고생을 마다하지 않고 위험을 무릅쓴다는 것이다. 마지막 두 문장은 꿀벌이 백화를 채집하고, 냥꿀은 사람들이 즐길 수 있게 해 주며, 힘들고 달콤하다.
이 시는 꿀벌이 꽃냥꿀을 채취하여 사람들이 즐길 수 있는 자연현상을 묘사함으로써 광대한 노동인민의 노동열매가 봉건통치계급에 의해 잔혹하게 착취당하는 현실을 비교해서 시인의 노동인민에 대한 동정을 나타냈다. 이 시는 격조가 고상하고, 어휘가 심오하며, 서사론이 호흡이 잘 맞고, 언어 서술이 평평하고 사상이 있으며, 말투가 우아하고 심오하다.
벌' 의 창작 배경: 13 년 (859) 말 나은은 상경하여 진사 시험을 치렀다. 몇 년 만에 그는 여전히 1 등을 하지 못했다. 이른바' 10 위는 1 등이 아니다' 라는 것이다. 시인은 당시의 시험 제도와 조정에 실망했다. 이런 심정에서 그는 밭에서 열심히 일하는 사람들과 일부 법원 관리들이 일하지 않고 얻은 것을 보고 분개했다. 이것이 아마도 나은은 이 시' 벌' 을 써서 일하지 않고 얻은 사람들을 풍자한 이유일 것이다.
꿀벌' 작가는 만당 문학가 나은을 소개한다. 글자, 여항 () 사람, 신덩 () 사람. 본명이 가로지르고, 열 명이 이름을 바꾸었다. 당광은 중학교에서 시작하여 진해에 들어가 우리의 주재 대사를 맡고 있다. 나중에 그는 우리의 판사와 부장을 맡았다. 그의 시는 풍자적이고 자주 말하는 것이기 때문에 민간에서 전해질 수 있는 작품은 많지 않다. 시집' 갑, 을' 이 있고 청대 나소간서집이 있다.
참고 자료:
1, 빔. 중국 고전 명작 선독: 허난 과학기술출판사.
2. 쳉 키안 팬. 시 선택: 피닉스 출판사.
3. 장. "당나라시 주석" 번역에 대한 논평: 장춘 출판사
4. 당옥화. 초등학생 고시 200 편 읽기: 장쑤 대학 출판사